Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Sağdakiler için biz, kadınları yeniden biçimlendiririz. Onları genç kızlar haline getiririz. Eşleri tarafından sevilen yaşıt genç kızlar. Bütün bunlar amel defteri sağından verilenler içindir. Onların birçoğu öncekilerden,birçoğu da sonrakilerdendir.
Mehmet Okuyan
(38, 39, 40) (Bütün bunlar) bir bölümü önceki (ümmet)lerden, bir bölümü de sonrakilerden oluşan sağın halkı içindir.
Edip Yüksel
Sağ tarafta olanlar içindir.
Süleymaniye Vakfı
Bunlar, defteri sağdan verilenler içindir[1].
Ali Rıza Safa
Sözü yerine getirenlerin yoldaşları için.[494]
Mustafa İslamoğlu
(Hepsi de) bahtiyar kesim için;
Yaşar Nuri Öztürk
Uğur ve mutluluk yaranı için.
Ali Bulaç
"Ashab-ı Yemin" olanlar için.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sağın adamları için.
Muhammed Esed
dürüst ve erdemli olanlarla:
Diyanet İşleri
(36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ashabı yemin için
Süleyman Ateş
Sağın adamları için.
Gültekin Onan
'Ashab-ı Yemin' olanlar için.
Hasan Basri Çantay
sağcılar için.
İbni Kesir
Sağcılar için.
Şaban Piriş
Sağ taraftakiler için..
Ahmed Hulusi
(Bunlar) ashab-ı yemin (said olanlar) içindir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Sağ tarafta olanlar içindir.
Erhan Aktaş
Sağın adamları için.
Progressive Muslims
For those on the right side.
Sam Gerrans
For the companions of the right:
Aisha Bewley
for the Companions of the Right.
Rashad Khalifa
For those on the right side.
Edip-Layth
For those on the right side.
Monoteist Meali
Sağın adamları için.
Bayraktar Bayraklı
- Sağdakiler için biz, kadınları yeniden biçimlendiririz. Onları genç kızlar haline getiririz. Eşleri tarafından sevilen yaşıt genç kızlar. Bütün bunlar amel defteri sağından verilenler içindir. Onların birçoğu öncekilerden,birçoğu da sonrakilerdendir.
Mehmet Okuyan
(38, 39, 40) (Bütün bunlar) bir bölümü önceki (ümmet)lerden, bir bölümü de sonrakilerden oluşan sağın halkı içindir.
Edip Yüksel
Sağ tarafta olanlar içindir.
Süleymaniye Vakfı
Bunlar, defteri sağdan verilenler içindir[1].
Ali Rıza Safa
Sözü yerine getirenlerin yoldaşları için.[494]
Mustafa İslamoğlu
(Hepsi de) bahtiyar kesim için;
Yaşar Nuri Öztürk
Uğur ve mutluluk yaranı için.
Ali Bulaç
"Ashab-ı Yemin" olanlar için.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sağın adamları için.
Muhammed Esed
dürüst ve erdemli olanlarla:
Diyanet İşleri
(36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ashabı yemin için
Süleyman Ateş
Sağın adamları için.
Gültekin Onan
'Ashab-ı Yemin' olanlar için.
Hasan Basri Çantay
sağcılar için.
İbni Kesir
Sağcılar için.
Şaban Piriş
Sağ taraftakiler için..
Ahmed Hulusi
(Bunlar) ashab-ı yemin (said olanlar) içindir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Sağ tarafta olanlar içindir.
Erhan Aktaş
Sağın adamları için.
Progressive Muslims
For those on the right side.
Sam Gerrans
For the companions of the right:
Aisha Bewley
for the Companions of the Right.
Rashad Khalifa
For those on the right side.
Edip-Layth
For those on the right side.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.