56. Vâkıa suresi, 31. ayet

Ve main meskub.
Monoteist Meali
Ve çağlayan sular,
# Kelime Anlam Kök
1 ve main ve sular موه
2 meskubin fışkıran سكب
Bayraktar Bayraklı
- Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler.
Mehmet Okuyan
Çağlayarak akan sularda,
Edip Yüksel
Fışkıran sular,
Süleymaniye Vakfı
çağlayan su başlarında,
Ali Rıza Safa
Çağlayan sular.
Mustafa İslamoğlu
ve çağlayanlar...
Yaşar Nuri Öztürk
Akıp dökülen sular,
Ali Bulaç
Durmaksızın akan su(lar);
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
çağlayan bir su,
Muhammed Esed
fışkıran sular,
Diyanet İşleri
(28-34) (Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çağlıyan bir su
Süleyman Ateş
Fışkıran sular,
Gültekin Onan
Durmaksızın akan su(lar);
Hasan Basri Çantay
daima akan su (lar),
İbni Kesir
Çağlayan su,
Şaban Piriş
Çağlayan sularda..
Ahmed Hulusi
Çağlayarak dökülüp akan bir suda,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Fışkıran sular,
Erhan Aktaş
Ve çağlayan sular,
Progressive Muslims
And flowing water.
Sam Gerrans
And water poured forth,
Aisha Bewley
and outpouring water
Rashad Khalifa
Abundant water.
Edip-Layth
Flowing water.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.