56. Vâkıa suresi, 14. ayet

Ve kalilun minel ahirin.
Monoteist Meali
Birazı da sonrakilerden.[1]
Dipnotlar
[1] Bu ayet, Nebi Muhammed'in şefaatiyle ümmetinin tamamının Cennet'e gireceğine dair yapılan rivayetlerin tamamının uydurma olduğunu açıkça ortaya koymaktadır.
# Kelime Anlam Kök
1 ve kalilun ve birazı da قلل
2 mine -den -
3 l-ahirine sonrakiler- اخر
Bayraktar Bayraklı
- Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.
Mehmet Okuyan
Birazı da sonraki (ümmet)lerdendir.
Edip Yüksel
Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir.
Süleymaniye Vakfı
birazı da sonrakilerdendir[1].
Ali Rıza Safa
Çok azı da sonrakilerden.
Mustafa İslamoğlu
birazı da sonrakilerden...
Yaşar Nuri Öztürk
Az bir kısmı da sonrakilerden.
Ali Bulaç
Birazı da sonrakilerden.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
biraz da sonrakilerden,
Muhammed Esed
ama (sadece) pek azı sonraki dönemlerin (insanları).
Diyanet İşleri
(13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biraz da ahirinden
Süleyman Ateş
Birazı da sonrakilerden (olan bu insanlar),
Gültekin Onan
Birazı da sonrakilerden.
Hasan Basri Çantay
biraz (ı) da sonrakilerdendir.
İbni Kesir
Birazı da sonrakilerden.
Şaban Piriş
Birazı da sonrakilerden.
Ahmed Hulusi
Azınlığı sonrakilerdendir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir.
Erhan Aktaş
Birazı da sonrakilerden.[1]
Progressive Muslims
And a few from the later generations.
Sam Gerrans
And a few of the latter)
Aisha Bewley
but few of the later ones.
Rashad Khalifa
Few from the later generations.
Edip-Layth
A few from the later generations.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.