55. Rahmân suresi, 12. ayet

Vel habbu zul asfi ver reyhan.
Monoteist Meali
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler var.
# Kelime Anlam Kök
1 velhabbu ve dane(ler) حبب
2 zu -
3 l-asfi saplı ve yapraklı عصف
4 ve rrayhanu ve hoş kokulu bitkiler روح
Bayraktar Bayraklı
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Mehmet Okuyan
(11, 12) Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.
Edip Yüksel
Kabuklu taneler ve baharatlar.
Süleymaniye Vakfı
Kabuklu tahıllar ve güzel kokulu bitkiler vardır[1].
Ali Rıza Safa
Yapraklı çekirdekler ve güzel kokulu bitkiler.
Mustafa İslamoğlu
ve filizlenen danelerle hoş kokulu çiçekler verdi:
Yaşar Nuri Öztürk
Çimli ve samanlı dane ve hoş kokulu otlar vardır.
Ali Bulaç
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çimli taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır;
Muhammed Esed
ve filizlenip dal veren tohumları ve hoş kokulu bitkileriyle.
Diyanet İşleri
Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o çimli daneler ve o hoşbu' reyhan
Süleyman Ateş
Saplı ve yapraklı dane(ler) ve hoş kokulu bitkiler var.
Gültekin Onan
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Hasan Basri Çantay
Samanlı tane (ler), hoş kokulu nebat (lar) vardır.
İbni Kesir
Yapraklı taneler ve kokulu bitkiler var.
Şaban Piriş
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Ahmed Hulusi
Filizlenmiş tohumlar (uç vermiş hakikat fikirleri) ve hoş kokulu bitkiler (insani hakikatin getirisi davranışlar) var.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kabuklu taneler ve baharatlar.
Erhan Aktaş
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler var.
Progressive Muslims
And grains and the spices.
Sam Gerrans
And the grain with husks, and fragrant herbs.
Aisha Bewley
and grains on leafy stems and fragrant herbs.
Rashad Khalifa
Also grains and the spices.
Edip-Layth
Grains and the spices.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.