54. Kamer suresi, 52. ayet

Ve kullu şey'in fe aluhu fiz zubur.
Monoteist Meali
Onların yaptığı her şey kitaplardadır.
# Kelime Anlam Kök
1 ve kullu ve her كلل
2 şey'in şey شيا
3 fealuhu yaptıkları فعل
4 fi mevcuttur -
5 z-zuburi Kitaplarda زبر
Bayraktar Bayraklı
Yaptıkları her şey kitaplarda mevcuttur.
Mehmet Okuyan
Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.
Edip Yüksel
Tüm yaptıkları kitaplarda kayıtlıdır.
Süleymaniye Vakfı
Yaptıkları her şey amel defterlerindedir[1].
Ali Rıza Safa
Ve yaptıklarının tümü, Kitaplarda yazılıdır.
Mustafa İslamoğlu
Ve yaptıkları her şey korunaklı sayfalarda kayıt altına alınmıştır;
Yaşar Nuri Öztürk
Onların yapmış oldukları herşey defterlerdedir.
Ali Bulaç
Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bununla beraber işledikleri herşey defterlerdedir.
Muhammed Esed
(Onlar gerçekten suçluydular,) çünkü yaptıkları bütün (kötülükler), (ilahi) hikmetin (kadim) belgelerinde (kendilerine gösterilmiştir);
Diyanet İşleri
İşledikleri her şey ise kitaplarda kayıtlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bununla beraber işledikleri her şey defterlerdedir
Süleyman Ateş
İşledikleri her şey, Kitaplarda mevcuttur.
Gültekin Onan
Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.
Hasan Basri Çantay
Bununla beraber işledikleri her şey defterlerde (kayıdlı) dır.
İbni Kesir
Yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır.
Şaban Piriş
Onların yaptıkları her şey kayıtlardadır.
Ahmed Hulusi
İşledikleri her şeyin bilgisi zeburlardadır (hikmet dolu bilgi metinlerinde).
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Tüm yaptıkları kitaplarda kayıtlıdır.
Erhan Aktaş
Onların yaptığı her şey kitaplardadır.
Progressive Muslims
And everything they did is in the records.
Sam Gerrans
And everything they did is in the writings.
Aisha Bewley
Everything they did is in the Books.
Rashad Khalifa
Everything they did is recorded in the scriptures.
Edip-Layth
Everything they did is in the records.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.