54. Kamer suresi, 53. ayet

Ve kullu sagirin ve kebirin mustetar.
Monoteist Meali
Ve küçük büyük her şey yazılmıştır.
# Kelime Anlam Kök
1 ve kullu ve hepsi كلل
2 sagirin küçük صغر
3 ve kebirin ve büyük كبر
4 mustetarun satır satır yazılmıştır سطر
Bayraktar Bayraklı
Küçük büyük her şey, satır satır yazılmıştır.
Mehmet Okuyan
Küçük büyük her şey satır satır yazılmıştır.[1]
Edip Yüksel
Küçük ve büyük hepsi yazılmıştır.
Süleymaniye Vakfı
Küçük, büyük her şey satır satır yazılmıştır[1].
Ali Rıza Safa
Küçüğü de büyüğü de yazılmıştır.
Mustafa İslamoğlu
küçük olsun büyük olsun, her ne yapmışlarsa satırlara geçmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk
Küçük büyük tümü, satır satır yazılmıştır.
Ali Bulaç
Küçük, büyük her şey satır satır (yazılı)dır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Küçük, büyük hepsi satıra geçmiştir!
Muhammed Esed
ve (insanın yaptığı) her şey, ister küçük isterse büyük olsun, (Allah'ın nezdinde) kaydedilmektedir.
Diyanet İşleri
Küçük, büyük her şey satır satır yazılmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve küçük büyük hepsi satra geçmiştir
Süleyman Ateş
Küçük, büyük hepsi satır satır yazılmıştır.
Gültekin Onan
Küçük, büyük her şey satır satır (yazılı)dır.
Hasan Basri Çantay
Küçük, büyük her şey yazılıdır.
İbni Kesir
Küçük, büyük her şey satır satırdır.
Şaban Piriş
Büyük, küçük... satır, satır...
Ahmed Hulusi
Küçük - büyük hepsi satır satırdır!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Küçük ve büyük hepsi yazılmıştır.
Erhan Aktaş
Ve küçük büyük her şey yazılmıştır.
Progressive Muslims
And everything, small or large, is written down.
Sam Gerrans
And everything, small and great, is inscribed.
Aisha Bewley
Everything is recorded, big or small.
Rashad Khalifa
Everything, small or large, is written down.
Edip-Layth
Everything, small or large, is written down.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.