Monoteist Meali
Ayağa kalkmaya güçleri yetmedi. Yardım görenler de olmadılar.
Fe mestetau min kıyamin ve ma kanu muntesirine.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı.
Mehmet Okuyan
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı.
Edip Yüksel
Ne kalkabildiler, ne de yardım görebildiler.
Süleymaniye Vakfı
Artık yerlerinden kalkamadılar, bir yardım da görmediler[1].
Ali Rıza Safa
Ne ayağa kalkmaya güçleri yetti ne de yardım eden oldu.
Mustafa İslamoğlu
ne yerlerinden doğrulmaya, ne de kendilerini savunmaya mecal bulabildiler.
Yaşar Nuri Öztürk
Ne kalkıp kaçabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu.
Ali Bulaç
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O vakit bir kalkınmaya da güç yetiremediler bir yardım da görmediler.
Muhammed Esed
çünkü yerlerinden kalkacak durumda bile değillerdi ve kendilerini savunamazlardı.
Diyanet İşleri
Artık, ne yerlerinden kalkmaya güçleri yetti, ne de başkasından yardım görebildiler.
Elmalılı Hamdi Yazır
O vaktı bir kalkınmaya da güç yetiremediler, bir yardım da görmediler
Süleyman Ateş
(Yurtlarında çöküverdiler) Ne kalkabildiler, ne de (bu duruma) engel olabildiler.
Gültekin Onan
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler.
Hasan Basri Çantay
İşte (bu sebeble) ayakda durmıya güç yetiremediler, yardım edenleri de olmadı.
İbni Kesir
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım da görmemişlerdi.
Şaban Piriş
Ne ayakta durmaya güçleri yetmiş, ne de yardım edilenler olmuşlardı.
Ahmed Hulusi
Ne ayakta kalmaya güçleri yetti ve ne de yardım gördüler!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ne kalkabildiler, ne de yardım görebildiler.
Erhan Aktaş
Ayağa kalkmaya güçleri yetmedi. Yardım görenler de olmadılar.
Progressive Muslims
They were unable to rise up, nor could they win.
Sam Gerrans
And they were unable to rise up, nor could they help themselves.
Aisha Bewley
They could not stand upright and they were not helped.
Rashad Khalifa
They could never get up, nor were they helped.
Edip-Layth
They were unable to rise up, nor could they win.
Monoteist Meali
Ayağa kalkmaya güçleri yetmedi. Yardım görenler de olmadılar.
Bayraktar Bayraklı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı.
Mehmet Okuyan
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı.
Edip Yüksel
Ne kalkabildiler, ne de yardım görebildiler.
Süleymaniye Vakfı
Artık yerlerinden kalkamadılar, bir yardım da görmediler[1].
Ali Rıza Safa
Ne ayağa kalkmaya güçleri yetti ne de yardım eden oldu.
Mustafa İslamoğlu
ne yerlerinden doğrulmaya, ne de kendilerini savunmaya mecal bulabildiler.
Yaşar Nuri Öztürk
Ne kalkıp kaçabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu.
Ali Bulaç
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O vakit bir kalkınmaya da güç yetiremediler bir yardım da görmediler.
Muhammed Esed
çünkü yerlerinden kalkacak durumda bile değillerdi ve kendilerini savunamazlardı.
Diyanet İşleri
Artık, ne yerlerinden kalkmaya güçleri yetti, ne de başkasından yardım görebildiler.
Elmalılı Hamdi Yazır
O vaktı bir kalkınmaya da güç yetiremediler, bir yardım da görmediler
Süleyman Ateş
(Yurtlarında çöküverdiler) Ne kalkabildiler, ne de (bu duruma) engel olabildiler.
Gültekin Onan
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler.
Hasan Basri Çantay
İşte (bu sebeble) ayakda durmıya güç yetiremediler, yardım edenleri de olmadı.
İbni Kesir
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım da görmemişlerdi.
Şaban Piriş
Ne ayakta durmaya güçleri yetmiş, ne de yardım edilenler olmuşlardı.
Ahmed Hulusi
Ne ayakta kalmaya güçleri yetti ve ne de yardım gördüler!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ne kalkabildiler, ne de yardım görebildiler.
Erhan Aktaş
Ayağa kalkmaya güçleri yetmedi. Yardım görenler de olmadılar.
Progressive Muslims
They were unable to rise up, nor could they win.
Sam Gerrans
And they were unable to rise up, nor could they help themselves.
Aisha Bewley
They could not stand upright and they were not helped.
Rashad Khalifa
They could never get up, nor were they helped.
Edip-Layth
They were unable to rise up, nor could they win.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.