Monoteist Meali
Kuşkusuz bunda kalbi olan ve can kulağıyla dinleyen ve tanık olan kimseler için kesinlikle alınacak öğüt vardır.
İnne fi zalike le zikra li men kane lehu kalbun ev elkas sem'a ve huve şehidun.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz ki bunda, aklı olan veya hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki bunda (akıl eden) bir kalbi olan, yani[1]görerek ona kulak verenler için gerçeği hatırlatan (dersler) vardır.
Edip Yüksel
Bunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır.
Süleymaniye Vakfı
Bunda, (Allah'a yönelmiş) bir kalbe sahip olan[1] veya şahit olarak (anlayıp kavrayarak gerçeklere) kulak veren kişi için doğru bilgiler vardır[2].
Ali Rıza Safa
Aslında, işte bunda, yürekleri açık olanlar veya tanık olarak kulak verenler için kesinlikle bir öğüt vardır.
Mustafa İslamoğlu
Elbet bunda, (akleden) bir kalbe sahip olanlar için ibretlik bir uyarı vardır; veya pür dikkat bir şahit olarak kulak verenler için...
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, bunda, kalbi olan yahut tam bir tanık olarak kulak veren için mutlak bir öğüt vardır.
Ali Bulaç
Hiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz ki, bu söylenende kalbi olan ve şuurla kulak tutan kimse için uyandıracak bir ihtar vardır.
Muhammed Esed
Bunda şüphesiz kalpleri açık olanlar, (yani) uyanık bir zihinle kulak verenler için bir uyarı vardır;
Diyanet İşleri
Şüphesiz bunda, aklı olan yahut hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhesiz ki bu söylenende kalbi olan yahud şuhud halinde kulak tutan kimse için uyandıracak bir ıhtar vardır
Süleyman Ateş
Muhakkak ki bunda, kalbi olan, yahut şahid olarak (zihnini toplayarak dikkatle) kulak veren kimse için bir öğüt vardır.
Gültekin Onan
Hiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki bunda aklı olan, yahud, kendisi huzuur (-ı kalb) içinde olarak, kulak veren kimseler için elbette bir öğüd (ve haatıra) vardır.
İbni Kesir
Muhakkak ki bunda; kalbi olan veya hazır bulunup da kulak veren kimseler için elbette bir öğüt vardır.
Şaban Piriş
Şüphesiz bunda, kalbi olana veya kulak verene ve şahit olana bir ibret vardır.
Ahmed Hulusi
Şüphesiz ki bu hatırlatıcı, şuur sahibi yahut uyanık olarak dinleyen kimse içindir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır.
Erhan Aktaş
Kuşkusuz bunda kalbi olan ve can kulağıyla dinleyen ve tanık olan kimseler için kesinlikle alınacak öğüt vardır.
Progressive Muslims
In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful.
Sam Gerrans
In that is a reminder for him who has a heart or gives ear with a conscious mind.
Aisha Bewley
There is a reminder in that for anyone who has a heart, or who listens well, having seen the evidence.
Rashad Khalifa
This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.
Edip-Layth
In this is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful.
Monoteist Meali
Kuşkusuz bunda kalbi olan ve can kulağıyla dinleyen ve tanık olan kimseler için kesinlikle alınacak öğüt vardır.
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz ki bunda, aklı olan veya hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki bunda (akıl eden) bir kalbi olan, yani[1]görerek ona kulak verenler için gerçeği hatırlatan (dersler) vardır.
Edip Yüksel
Bunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır.
Süleymaniye Vakfı
Bunda, (Allah'a yönelmiş) bir kalbe sahip olan[1] veya şahit olarak (anlayıp kavrayarak gerçeklere) kulak veren kişi için doğru bilgiler vardır[2].
Ali Rıza Safa
Aslında, işte bunda, yürekleri açık olanlar veya tanık olarak kulak verenler için kesinlikle bir öğüt vardır.
Mustafa İslamoğlu
Elbet bunda, (akleden) bir kalbe sahip olanlar için ibretlik bir uyarı vardır; veya pür dikkat bir şahit olarak kulak verenler için...
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, bunda, kalbi olan yahut tam bir tanık olarak kulak veren için mutlak bir öğüt vardır.
Ali Bulaç
Hiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz ki, bu söylenende kalbi olan ve şuurla kulak tutan kimse için uyandıracak bir ihtar vardır.
Muhammed Esed
Bunda şüphesiz kalpleri açık olanlar, (yani) uyanık bir zihinle kulak verenler için bir uyarı vardır;
Diyanet İşleri
Şüphesiz bunda, aklı olan yahut hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhesiz ki bu söylenende kalbi olan yahud şuhud halinde kulak tutan kimse için uyandıracak bir ıhtar vardır
Süleyman Ateş
Muhakkak ki bunda, kalbi olan, yahut şahid olarak (zihnini toplayarak dikkatle) kulak veren kimse için bir öğüt vardır.
Gültekin Onan
Hiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki bunda aklı olan, yahud, kendisi huzuur (-ı kalb) içinde olarak, kulak veren kimseler için elbette bir öğüd (ve haatıra) vardır.
İbni Kesir
Muhakkak ki bunda; kalbi olan veya hazır bulunup da kulak veren kimseler için elbette bir öğüt vardır.
Şaban Piriş
Şüphesiz bunda, kalbi olana veya kulak verene ve şahit olana bir ibret vardır.
Ahmed Hulusi
Şüphesiz ki bu hatırlatıcı, şuur sahibi yahut uyanık olarak dinleyen kimse içindir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır.
Erhan Aktaş
Kuşkusuz bunda kalbi olan ve can kulağıyla dinleyen ve tanık olan kimseler için kesinlikle alınacak öğüt vardır.
Progressive Muslims
In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful.
Sam Gerrans
In that is a reminder for him who has a heart or gives ear with a conscious mind.
Aisha Bewley
There is a reminder in that for anyone who has a heart, or who listens well, having seen the evidence.
Rashad Khalifa
This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.
Edip-Layth
In this is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.