44. Duhân suresi, 25. ayet

Kem tereku min cennatin ve uyun.
Monoteist Meali
Onlar, bahçelerden, pınarlardan nicelerini geride bıraktılar.
# Kelime Anlam Kök
1 kem nice şeyler -
2 teraku onlar geride bıraktılar ترك
3 min -den -
4 cennatin bahçeler- جنن
5 ve uyunin ve çeşmeler(den) عين
Bayraktar Bayraklı
- Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
Mehmet Okuyan
(25, 26, 27) Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.
Edip Yüksel
Onlar geride neler bırakmışlardı: Bahçeler, pınarlar,
Süleymaniye Vakfı
Arkalarında nice bahçeler ve pınarlar bıraktılar.
Ali Rıza Safa
Nice bahçelerini ve pınarlarını arkada bıraktılar.
Mustafa İslamoğlu
Geriye nice nice has bahçeler ve su kaynakları bıraktılar;
Yaşar Nuri Öztürk
Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.
Ali Bulaç
Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(onlar) neler bırakmışlardı; ne bahçeler; ne pınarlar;
Muhammed Esed
(Onlar böylece yok oldular ve) arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice çeşmeler,
Diyanet İşleri
Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Neler terketmişlerdi: ne Cennetler, ne kaynaklar,
Süleyman Ateş
Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler.
Gültekin Onan
Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi.
Hasan Basri Çantay
(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde naz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
İbni Kesir
Onlar, nice nice bağları, pınarları bırakmışlardı.
Şaban Piriş
Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.
Ahmed Hulusi
Nice cennet (bahçe) ve gözelerini terk ettiler.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onlar geride neler bırakmışlardı: Bahçeler, pınarlar,
Erhan Aktaş
Onlar, bahçelerden, pınarlardan nicelerini geride bıraktılar.
Progressive Muslims
How many paradises and springs did they leave behind
Sam Gerrans
How many were the gardens and springs they left
Aisha Bewley
How many gardens and fountains they left behind,
Rashad Khalifa
Thus, they left behind many gardens and springs.
Edip-Layth
How many paradises and springs did they leave behind?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.