43. Zuhruf suresi, 67. ayet

El ehillau yevme izin ba'duhum li ba'din aduvvun illel muttekin.
Monoteist Meali
O Gün,[1] muttakiler[2] dışında, dostlar[3] birbirlerine düşmandırlar.
Dipnotlar
[1] Hesap sorma günü, yalnızca Allah'ın belirlediği ilke ve kuralların geçerli olduğu gün.
[2] Takva, korunmak demektir. Allah'ın buyruklarına içtenlikle uyarak fucur, günah, kötü, zararlı ve tehlikeli şeylere karşı kendisini korumak ve güvene almaktır. Takva, kelime anlamı olarak zarar verecek şey ile korunacak şey arasına konan engel demektir. Muttaki: Takva sahibi olan. Takva "Fucur"un karşıtıdır (38:28; 91:8). Facir, fütursuzca günaha dalan, Hakk'tan Batıl'a sapan kimse demektir.
[3] Bu dünyada dost olup da muttaki olmayanlar.
# Kelime Anlam Kök
1 el-ehilla'u dostlar خلل
2 yevmeizin o gün -
3 bea'duhum bir kısmı بعد
4 libea'din diğerine بعد
5 aduvvun düşmandır عدو
6 illa dışında -
7 l-muttekine muttakiler وقي
Bayraktar Bayraklı
O gün, Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınanların dışında, bütün dostlar birbirlerine düşman olacaklardır.
Mehmet Okuyan
O gün, muttakîler (duyarlı olanlar) dışında dostlar birbirlerine düşman kesilirler.
Edip Yüksel
Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek.
Süleymaniye Vakfı
O gün, yanlışlardan sakınanlar dışında tüm dostlar birbirine düşman olur[1].
Ali Rıza Safa
O gün, sorumluluk bilinci taşıyanların dışında, dostlar birbirine düşman olacaklardır.
Mustafa İslamoğlu
Can dostlar o gün birbirlerine düşman olacak; sadece sorumluluk bilincini kuşananlar hariç.
Yaşar Nuri Öztürk
Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir.
Ali Bulaç
Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün Allah'tan korkanlar hariç dostlar, birbirlerine düşmandırlar.
Muhammed Esed
O Gün, (eski) dostlar birbirlerine düşman olacaklar; Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar dışında (hepsi).
Diyanet İşleri
O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dostlar o gün birbirlerine düşmandırlar, müstesna ancak müttekiler
Süleyman Ateş
O gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara alemlerin Rabbi şöyle hitabeder):
Gültekin Onan
Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
Hasan Basri Çantay
Dostlar o gün birbirine düşmandır. Takva saahibleri müstesna.
İbni Kesir
O gün; müttakilerin dışında, dostlar birbirlerine düşman olurlar.
Şaban Piriş
O gün, kendilerini günahlardan koruyanlardan başka bütün dostlar birbirine düşmandır.
Ahmed Hulusi
O süreçte dostlar (dünyalık zevk arkadaşları), bazısı bazısına düşmandır! Sadece korunanlar müstesna!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek.
Erhan Aktaş
O Gün,[1] muttakiler[2] dışında, dostlar[3] birbirlerine düşmandırlar.
Progressive Muslims
Friends on that Day will become enemies of one another, except for the righteous.
Sam Gerrans
Friends, that day, will be enemies to one another save those of prudent fear.
Aisha Bewley
On that Day the closest friends will be enemies to one another – except for those who have taqwa.
Rashad Khalifa
The close friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous.
Edip-Layth
Friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.