Monoteist Meali
Varacakları yer Cehennem'dir. Orası ne kötü bir yataktır.
Cehennem, yaslevneha, fe bi'sel mihad.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!
Mehmet Okuyan
(55, 56) (İyilerin durumu) böyleyken, azgınlara da içine girecekleri, çok feci bir yatak olan kötü bir varış yeri, yani cehennem hazırlanmıştır.
Edip Yüksel
Cehennemde yanarlar; ne kötü bir duraktır.
Süleymaniye Vakfı
Cehennem! Orada kalacaklardır. Ne kötü bir yerleşim alanıdır orası![1]
Ali Rıza Safa
Cehenneme yaslanırlar; artık, ne kötü bir yataktır.
Mustafa İslamoğlu
cehennem... (Onlar da) ona yaslanacaklar: ama o ne berbat bir döşektir.
Yaşar Nuri Öztürk
İçine dalacakları cehennem! Ne kötü döşektir o!
Ali Bulaç
Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Cehennem! Ona yaşlanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir!
Muhammed Esed
Onlar cehennemi tadacaklar, ne feci bir meskendir o!
Diyanet İşleri
(55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennem, ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşek
Süleyman Ateş
Cehennem! Oraya girerler. Ne kötü bir döşektir o!
Gültekin Onan
Cehennem; onlar oraya girerler, ne kötü bir yataktır o.
Hasan Basri Çantay
Cehennem! Onlar buraya girecekler. Artık ne kötü döşekdir o!
İbni Kesir
Cehennem. Oraya girerler. Ne kötü bir konaktır.
Şaban Piriş
Cehennem! Oraya atılacaklar. Ne kötü daraltılmıştır.
Ahmed Hulusi
Cehennemdir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam ortamıdır o!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Cehennemde yanarlar; ne kötü bir duraktır.
Erhan Aktaş
Varacakları yer Cehennem'dir. Orası ne kötü bir yataktır.
Progressive Muslims
Hell is where they burn. What a miserable abode!
Sam Gerrans
Gehenna, wherein they will burn; and evil is the resting-place.
Aisha Bewley
Hell, where they will roast. What an evil resting-place!
Rashad Khalifa
Hell is where they burn; what a miserable abode!
Edip-Layth
Hell is where they burn. What a miserable abode!
Monoteist Meali
Varacakları yer Cehennem'dir. Orası ne kötü bir yataktır.
Bayraktar Bayraklı
Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!
Mehmet Okuyan
(55, 56) (İyilerin durumu) böyleyken, azgınlara da içine girecekleri, çok feci bir yatak olan kötü bir varış yeri, yani cehennem hazırlanmıştır.
Edip Yüksel
Cehennemde yanarlar; ne kötü bir duraktır.
Süleymaniye Vakfı
Cehennem! Orada kalacaklardır. Ne kötü bir yerleşim alanıdır orası![1]
Ali Rıza Safa
Cehenneme yaslanırlar; artık, ne kötü bir yataktır.
Mustafa İslamoğlu
cehennem... (Onlar da) ona yaslanacaklar: ama o ne berbat bir döşektir.
Yaşar Nuri Öztürk
İçine dalacakları cehennem! Ne kötü döşektir o!
Ali Bulaç
Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Cehennem! Ona yaşlanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir!
Muhammed Esed
Onlar cehennemi tadacaklar, ne feci bir meskendir o!
Diyanet İşleri
(55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennem, ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşek
Süleyman Ateş
Cehennem! Oraya girerler. Ne kötü bir döşektir o!
Gültekin Onan
Cehennem; onlar oraya girerler, ne kötü bir yataktır o.
Hasan Basri Çantay
Cehennem! Onlar buraya girecekler. Artık ne kötü döşekdir o!
İbni Kesir
Cehennem. Oraya girerler. Ne kötü bir konaktır.
Şaban Piriş
Cehennem! Oraya atılacaklar. Ne kötü daraltılmıştır.
Ahmed Hulusi
Cehennemdir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam ortamıdır o!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Cehennemde yanarlar; ne kötü bir duraktır.
Erhan Aktaş
Varacakları yer Cehennem'dir. Orası ne kötü bir yataktır.
Progressive Muslims
Hell is where they burn. What a miserable abode!
Sam Gerrans
Gehenna, wherein they will burn; and evil is the resting-place.
Aisha Bewley
Hell, where they will roast. What an evil resting-place!
Rashad Khalifa
Hell is where they burn; what a miserable abode!
Edip-Layth
Hell is where they burn. What a miserable abode!
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.