Monoteist Meali
Birbirleriyle davalıların haberi sana geldi mi? Duvarı aşarak mihraba gelmişlerdi!
Ve hel etake nebeul hasm, iz tesevverul mihrab.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Sana o davacıların öyküsü geldi mi? Hani mabedinin duvarına tırmanmışlardı.
Mehmet Okuyan
Mabedin (duvarlarına) tırmanan davacıların haberi sana ulaştı (değil) mi?'
Edip Yüksel
Davacıların haberi sana ulaştı mı? Hani mabedine tırmanmışlardı.
Süleymaniye Vakfı
Şu davacıların (ve onlarla birlikte olanların)[1] haberi sana geldi mi? Bir gün onlar has odaya[2] sızmışlardı[3].
Ali Rıza Safa
Davacıların haberi, sana geldi mi? Tapınağın duvarına tırmanmışlardı.
Mustafa İslamoğlu
Sen davacıların kıssasından haberdar oldun mu? Hani onlar mabedin inziva hücresinin (duvarına) tırmanmışlardı.
Yaşar Nuri Öztürk
Geldi mi sana, o çekişme hikayesinin haberi? Hani, o hasımlar, duvarı aşarak mihraba ulaşmışlardı.
Ali Bulaç
Sana o davacıların haberi geldi mi? Hani mihraba (Davud'un bulunduğu yere girmek için) yüksek duvardan tırmanmışlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Birde davacıların kıssası geldi mi sana? Hani surdan aşarak mihraba ulaşmışlardı.
Muhammed Esed
Davacıların kıssasından haberin oldu mu? (Davud'un ibadet ettiği) mabedin duvarlarına tırmanan (iki kişinin kıssasından)?
Diyanet İşleri
Sana davacıların haberi geldi mi? Hani onlar duvarı aşarak mabede girmişlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de hasım kıssası geldi mi sana? Hani surdan mihraba aştıkları vakıt
Süleyman Ateş
Sana davacıların haberi geldi mi? Hani odasının duvarına tırmanmışlardı,
Gültekin Onan
Sana o davacıların haberi geldi mi? Hani mihraba (Davud'un bulunduğu yere girmek için) yüksek duvardan tırmanmışlardı.
Hasan Basri Çantay
Sana o da'vacıların haberi geldi mi? Hani onlar dıvardan mescide tırmanmışlardı.
İbni Kesir
Sana davacıların haberi ulaştı mı? Hani onlar ma'bedin duvarına tırmanmışlardı.
Şaban Piriş
Sana o davacıların haberi gelmedi mi? Hani duvara tırmanmışlar.
Ahmed Hulusi
Sana o tartışmanın haberi geldi mi? Hani duvarı tırmanıp mabede ulaştılar.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Davacıların haberi sana ulaştı mı? Hani mabedine tırmanmışlardı.
Erhan Aktaş
Birbirleriyle davalıların haberi sana geldi mi? Duvarı aşarak mihraba gelmişlerdi!
Progressive Muslims
Did the news come to you of the disputing party who came over into the temple enclosure
Sam Gerrans
And has the report of the litigant come to thee: — when they scaled the wall of the chamber?
Aisha Bewley
Has the story of the litigants reached you? How they climbed up to the Upper Room
Rashad Khalifa
Have you received news of the feuding men who sneaked into his sanctuary?
Edip-Layth
Did the news come to you of the disputing party who came over into the temple enclosure?
Monoteist Meali
Birbirleriyle davalıların haberi sana geldi mi? Duvarı aşarak mihraba gelmişlerdi!
Bayraktar Bayraklı
Sana o davacıların öyküsü geldi mi? Hani mabedinin duvarına tırmanmışlardı.
Mehmet Okuyan
Mabedin (duvarlarına) tırmanan davacıların haberi sana ulaştı (değil) mi?'
Edip Yüksel
Davacıların haberi sana ulaştı mı? Hani mabedine tırmanmışlardı.
Süleymaniye Vakfı
Şu davacıların (ve onlarla birlikte olanların)[1] haberi sana geldi mi? Bir gün onlar has odaya[2] sızmışlardı[3].
Ali Rıza Safa
Davacıların haberi, sana geldi mi? Tapınağın duvarına tırmanmışlardı.
Mustafa İslamoğlu
Sen davacıların kıssasından haberdar oldun mu? Hani onlar mabedin inziva hücresinin (duvarına) tırmanmışlardı.
Yaşar Nuri Öztürk
Geldi mi sana, o çekişme hikayesinin haberi? Hani, o hasımlar, duvarı aşarak mihraba ulaşmışlardı.
Ali Bulaç
Sana o davacıların haberi geldi mi? Hani mihraba (Davud'un bulunduğu yere girmek için) yüksek duvardan tırmanmışlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Birde davacıların kıssası geldi mi sana? Hani surdan aşarak mihraba ulaşmışlardı.
Muhammed Esed
Davacıların kıssasından haberin oldu mu? (Davud'un ibadet ettiği) mabedin duvarlarına tırmanan (iki kişinin kıssasından)?
Diyanet İşleri
Sana davacıların haberi geldi mi? Hani onlar duvarı aşarak mabede girmişlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de hasım kıssası geldi mi sana? Hani surdan mihraba aştıkları vakıt
Süleyman Ateş
Sana davacıların haberi geldi mi? Hani odasının duvarına tırmanmışlardı,
Gültekin Onan
Sana o davacıların haberi geldi mi? Hani mihraba (Davud'un bulunduğu yere girmek için) yüksek duvardan tırmanmışlardı.
Hasan Basri Çantay
Sana o da'vacıların haberi geldi mi? Hani onlar dıvardan mescide tırmanmışlardı.
İbni Kesir
Sana davacıların haberi ulaştı mı? Hani onlar ma'bedin duvarına tırmanmışlardı.
Şaban Piriş
Sana o davacıların haberi gelmedi mi? Hani duvara tırmanmışlar.
Ahmed Hulusi
Sana o tartışmanın haberi geldi mi? Hani duvarı tırmanıp mabede ulaştılar.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Davacıların haberi sana ulaştı mı? Hani mabedine tırmanmışlardı.
Erhan Aktaş
Birbirleriyle davalıların haberi sana geldi mi? Duvarı aşarak mihraba gelmişlerdi!
Progressive Muslims
Did the news come to you of the disputing party who came over into the temple enclosure
Sam Gerrans
And has the report of the litigant come to thee: — when they scaled the wall of the chamber?
Aisha Bewley
Has the story of the litigants reached you? How they climbed up to the Upper Room
Rashad Khalifa
Have you received news of the feuding men who sneaked into his sanctuary?
Edip-Layth
Did the news come to you of the disputing party who came over into the temple enclosure?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.