Monoteist Meali
Bunlar geri dönüşü olmayan bir çığlıktan başkasını beklemiyorlar.
Ve ma yanzuru haulai illa sayhaten vahıdeten ma leha min fevak.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler.
Mehmet Okuyan
Bunlar da geri dönüşü olmayan bir (bela) sesinden başka bir şey beklemiyorlar.
Edip Yüksel
Bunlar, onması olmayan bir tek patlama bekliyorlar.
Süleymaniye Vakfı
Bunlar yüksek bir sesten başkasını beklemiyorlar; o sesin hiç gecikmesi olmaz![1]
Ali Rıza Safa
Zaten bunlar, bir anlık gecikmesi olmayan, benzersiz bir gürlemeden başkasını beklemiyorlar.
Mustafa İslamoğlu
Ve şu berikiler var ya; işte bunları bir tek bela çığlığı beklemektedir: ilave bir nefes bile alamazlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların beklediği de sadece, en küçük bir gecikmesi olmayan o müthiş titreşimli tek sestir.
Ali Bulaç
Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlar başka değil sadece bir tek sayhaya bakıyorlar. Öyle ki, ona hık yok!
Muhammed Esed
Ve onları, (şimdi hakikati inkar edenleri,) tek bir (bela) çığlığı beklemektedir. O, bir an bile gecikmeyecektir.
Diyanet İşleri
Bunlar da (müşrikler de) ancak (vakti gelince) asla geri kalmayacak korkunç bir ses bekliyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar da başka değil, bir tek sayhaya bakıyorlar öyle ki ona hık yok
Süleyman Ateş
Bunlar(ın işi) de sadece geri dönmesi olmayan bir na'raya bakıyor.
Gültekin Onan
Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar.
Hasan Basri Çantay
Bunlar da iki sağım aralığı kadar bile gecikmeyecek bir tek korkunç sesden başkasını gözetmiyor (lar).
İbni Kesir
Bunlar, bir tek çığlık beklemektedirler ki, onun bir an bile gecikmesi yoktur.
Şaban Piriş
Bir an bile gecikmesi olmayan tek bir korkunç sesten başka bir şey beklemiyorlar.
Ahmed Hulusi
Bunlar sadece gecikmesi olmayan bir tek sayhayı (sesi - ölümü) beklemektedir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bunlar, onması olmayan bir tek patlama bekliyorlar.
Erhan Aktaş
Bunlar geri dönüşü olmayan bir çığlıktan başkasını beklemiyorlar.
Progressive Muslims
And what these people are waiting for is a single scream, from which they will not recover.
Sam Gerrans
And these look only for one Blast; it has no delay.
Aisha Bewley
These people too are only awaiting a single Blast and it will not be repeated.
Rashad Khalifa
These people can expect a single blow, from which they never recover.
Edip-Layth
What these people are waiting for is a single scream, from which they will not recover.
Monoteist Meali
Bunlar geri dönüşü olmayan bir çığlıktan başkasını beklemiyorlar.
Bayraktar Bayraklı
Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler.
Mehmet Okuyan
Bunlar da geri dönüşü olmayan bir (bela) sesinden başka bir şey beklemiyorlar.
Edip Yüksel
Bunlar, onması olmayan bir tek patlama bekliyorlar.
Süleymaniye Vakfı
Bunlar yüksek bir sesten başkasını beklemiyorlar; o sesin hiç gecikmesi olmaz![1]
Ali Rıza Safa
Zaten bunlar, bir anlık gecikmesi olmayan, benzersiz bir gürlemeden başkasını beklemiyorlar.
Mustafa İslamoğlu
Ve şu berikiler var ya; işte bunları bir tek bela çığlığı beklemektedir: ilave bir nefes bile alamazlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların beklediği de sadece, en küçük bir gecikmesi olmayan o müthiş titreşimli tek sestir.
Ali Bulaç
Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlar başka değil sadece bir tek sayhaya bakıyorlar. Öyle ki, ona hık yok!
Muhammed Esed
Ve onları, (şimdi hakikati inkar edenleri,) tek bir (bela) çığlığı beklemektedir. O, bir an bile gecikmeyecektir.
Diyanet İşleri
Bunlar da (müşrikler de) ancak (vakti gelince) asla geri kalmayacak korkunç bir ses bekliyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar da başka değil, bir tek sayhaya bakıyorlar öyle ki ona hık yok
Süleyman Ateş
Bunlar(ın işi) de sadece geri dönmesi olmayan bir na'raya bakıyor.
Gültekin Onan
Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar.
Hasan Basri Çantay
Bunlar da iki sağım aralığı kadar bile gecikmeyecek bir tek korkunç sesden başkasını gözetmiyor (lar).
İbni Kesir
Bunlar, bir tek çığlık beklemektedirler ki, onun bir an bile gecikmesi yoktur.
Şaban Piriş
Bir an bile gecikmesi olmayan tek bir korkunç sesten başka bir şey beklemiyorlar.
Ahmed Hulusi
Bunlar sadece gecikmesi olmayan bir tek sayhayı (sesi - ölümü) beklemektedir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bunlar, onması olmayan bir tek patlama bekliyorlar.
Erhan Aktaş
Bunlar geri dönüşü olmayan bir çığlıktan başkasını beklemiyorlar.
Progressive Muslims
And what these people are waiting for is a single scream, from which they will not recover.
Sam Gerrans
And these look only for one Blast; it has no delay.
Aisha Bewley
These people too are only awaiting a single Blast and it will not be repeated.
Rashad Khalifa
These people can expect a single blow, from which they never recover.
Edip-Layth
What these people are waiting for is a single scream, from which they will not recover.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.