37. Sâffât suresi, 63. ayet

İnna cealnaha fitneten liz zalimin.
Monoteist Meali
Biz, onu zalimler için bir fitne yaptık.
# Kelime Anlam Kök
1 inna elbette biz -
2 cealnaha onu yaptık جعل
3 fitneten bir fitne (sınav) فتن
4 lizzalimine zalimler için ظلم
Bayraktar Bayraklı
Biz o ağacı, zalimler için bir azap kıldık.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (sıkıntı) kıldık.
Edip Yüksel
Biz onu zalimler için bir test kıldık.
Süleymaniye Vakfı
Onu (zakkumu), yanlış davrananlar için bir fitne /azap sebebi[1] yaptık.
Ali Rıza Safa
Aslında, haksızlık yapanlar için, onu bir sınama yaptık.
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Biz onu zalimler için bir imtihan vesilesi kıldık.
Yaşar Nuri Öztürk
O ağaç ki, zalimler için onu bir fitne yaptık.
Ali Bulaç
Doğrusu biz, onu kafirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz onu zalimler için bir fitne kılmışızdır.
Muhammed Esed
Gerçek şu ki, biz o (ağac)ı zalimler için bir sınama aracı yaptık,
Diyanet İşleri
Şüphesiz biz onu zalimler için bir imtihan aracı kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki biz onu zalimler için bir fitne kılmışızdır
Süleyman Ateş
Biz onu zalimler için bir fitne (sınav) yaptık.
Gültekin Onan
Doğrusu biz, onu kafirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.
Hasan Basri Çantay
Hakıykat, biz onu zaalimler (kafirler) için bir fitne (imtihan) yapdık.
İbni Kesir
Doğrusu Biz, onu; zalimler için bir fitne yaptık.
Şaban Piriş
Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.
Ahmed Hulusi
Doğrusu biz onu (zakkum ağacını - bedeni) zalimler için bir sınav objesi kıldık (hakikatlerini mi hatırlayacaklar yoksa kendilerini beden kabul ederek mi yaşayacaklar).
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Biz onu zalimler için bir test kıldık.
Erhan Aktaş
Biz, onu zalimler için bir fitne yaptık.
Progressive Muslims
We have made it a punishment for the transgressors.
Sam Gerrans
We have made it a means of denial for the wrongdoers.
Aisha Bewley
which We have made to be an ordeal for the wrongdoers?
Rashad Khalifa
We have rendered it a punishment for the transgressors.
Edip-Layth
We have made it a punishment for the transgressors.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.