37. Sâffât suresi, 41. ayet

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ
Ulaike lehum rizkun ma'lum.
Monoteist Meali
Onlar için bilinen bir rızık vardır.
# Kelime Anlam Kök
1 ulaike işte -
2 lehum onlar için vardır -
3 rizkun bir rızık رزق
4 mea'lumun bilinen علم
Bayraktar Bayraklı
Bunlar için bilinen bir rızık vardır.
Mehmet Okuyan
Onlar için bilinen bir rızık vardır.
Edip Yüksel
Onlar bilinen bir rızkı hak etmişlerdir.
Süleymaniye Vakfı
Onlar için bilinen bir rızık[1] vardır:
Ali Rıza Safa
İşte onlar; onlar için, bilinen bir ağırlanma vardır.
Mustafa İslamoğlu
işte onlar için (ahirette) belirlenmiş bir rızık vardır;
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır.
Ali Bulaç
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İşte onlar için belli bir rızık vardır.
Muhammed Esed
(öteki dünyada) onlar için, yabancısı olmadıkları bir rızık hazırlanacaktır
Diyanet İşleri
(41-42) İşte onlar için belli bir rızık, meyveler vardır. Onlar ikram gören kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar için bir "ma'lum rızık" var
Süleyman Ateş
Onlar için bilinen bir rızık vardır.
Gültekin Onan
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Hasan Basri Çantay
Onlar böyle. Onlar için (haassaları) ma'lum bir rızık vardır.
İbni Kesir
İşte onlar için, ma'lum bir rızık vardır.
Şaban Piriş
Onlar için bilinen rızıklar vardır.
Ahmed Hulusi
İşte onlar için bilinen (takdir edilmiş olan) bir rızık vardır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onlar bilinen bir rızkı haketmişlerdir.
Erhan Aktaş
Onlar için bilinen bir rızık vardır.
Progressive Muslims
For them will be known provisions.
Sam Gerrans
Those will have a known provision:
Aisha Bewley
They will have preordained provision:
Rashad Khalifa
They have deserved provisions that are reserved specifically for them.
Edip-Layth
For them will be known provisions.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.