37. Sâffât suresi, 25. ayet

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lekum la tenasarun.
Monoteist Meali
Size ne oldu da dünyadaki gibi yardımlaşmıyorsunuz?
# Kelime Anlam Kök
1 ma -
2 lekum size ne oldu ki? -
3 la -
4 tenasarune birbirinize yardım etmiyorsunuz نصر
Bayraktar Bayraklı
Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Mehmet Okuyan
Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Edip Yüksel
"Neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Süleymaniye Vakfı
"Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?[1]"
Ali Rıza Safa
"Size ne oldu da yardımlaşmıyorsunuz?"
Mustafa İslamoğlu
(Denilecek ki): "Ne oldu, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Yaşar Nuri Öztürk
Neniz var da birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Ali Bulaç
(Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?
Muhammed Esed
"Size ne oldu ki (şimdi) birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Diyanet İşleri
Onlara, "Ne diye yardımlaşmıyorsunuz?" denir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?
Süleyman Ateş
"Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Gültekin Onan
(Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Hasan Basri Çantay
"Size ne oldu? Birbirinize yardım etmiyorsunuz ya"!
İbni Kesir
Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?
Şaban Piriş
-Size ne oldu da birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Ahmed Hulusi
"Ne oldu size ki (bugün) birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Neden bir birinize yardım etmiyorsunuz?'
Erhan Aktaş
Size ne oldu da dünyadaki gibi yardımlaşmıyorsunuz?
Progressive Muslims
"Why do you not support one another"
Sam Gerrans
“What ails you that you help not one another?”
Aisha Bewley
‘Why are you not helping one another?’
Rashad Khalifa
"Why do you not help one another?"
Edip-Layth
"Why do you not support one another?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.