37. Sâffât suresi, 21. ayet

Haza yevmul faslillezi kuntum bihi tukezzibun.
Monoteist Meali
Bu, yalanladığınız Fasıl Günü'dür[1].
Dipnotlar
[1] Haklıyı haksızdan, iyiyi kötüden ayırma günü.
# Kelime Anlam Kök
1 haza bu -
2 yevmu günüdür يوم
3 l-fesli hüküm فصل
4 llezi -
5 kuntum olduğunuz كون
6 bihi onu -
7 tukezzibune yalanlıyor كذب
Bayraktar Bayraklı
"Bu, yalanlamakta olduğunuz hüküm günüdür."
Mehmet Okuyan
İşte bu, yalanlamış olduğunuz ayrılma günüdür.[1]
Edip Yüksel
Bu, sizin yalanlamış olduğunuz karar günüdür.
Süleymaniye Vakfı
İşte bu, hakkında yalan söylediğiniz, iyiyi kötüden ayırma günüdür[1].
Ali Rıza Safa
"İşte bu, yalanladığınız Ayrım Günü'dür!"
Mustafa İslamoğlu
İşte bu, yalanlayıp durduğunuz (iyi ile kötünün) arasını ayırma günüdür:
Yaşar Nuri Öztürk
O yalanlayıp durduğunuz ayrım günüdür bu.
Ali Bulaç
"Bu, sizin yalanladığınız (mü'mini kafirden, haklıyı haksızdan) ayırma günüdür."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İşte bu, o sizin yalan dediğiniz ayırt etme günüdür.
Muhammed Esed
(Ve onlara şöyle denilecek:) "Bu, yalanlamış olduğunuz (gündür, şaşmaz hakikat ile sahte ve yalan arasında) ayrım günüdür!"
Diyanet İşleri
Onlara, "İşte bu, yalanlamakta olduğunuz hüküm ve ayırım günüdür" denilir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bu işte o sizin yalan dediğiniz fasıl günü
Süleyman Ateş
"Bu, yalanlamakta olduğunuz hüküm günüdür!"
Gültekin Onan
"Bu, sizin yalanladığınız (mümini kafirden, haklıyı haksızdan) ayırma günüdür."
Hasan Basri Çantay
(Evet), bu, sizin tekzib eder olduğunuz ayırdetme günüdür.
İbni Kesir
Bu, ayırdetme günüdür ki siz, onu yalanlamıştınız.
Şaban Piriş
İşte sizin yalanladığınız ayırt etme günü!
Ahmed Hulusi
"Bu, kendisini yalanladığınız ayırt etme sürecidir!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bu, sizin yalanlamış olduğunuz karar günüdür.
Erhan Aktaş
Bu, yalanladığınız Fasıl Günü'dür[1].
Progressive Muslims
This is the Day of decisiveness that you used to deny.
Sam Gerrans
“This is the Day of Decision which you denied!
Aisha Bewley
This is the Day of Decision you used to deny.
Rashad Khalifa
This is the day of decision that you used to disbelieve in.
Edip-Layth
This is the day of decisiveness that you used to deny.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.