37. Sâffât suresi, 147. ayet

Ve erselnahu ila mieti elfin ev yezidun.
Monoteist Meali
Onu, nüfusu yüz binden fazla bir halka Resul olarak gönderdik.
# Kelime Anlam Kök
1 ve erselnahu ve onu elçi gönderdik رسل
2 ila (insan)a -
3 miaeti yüz ماي
4 elfin bin الف
5 ev ya da -
6 yezidune daha fazlasına زيد
Bayraktar Bayraklı
Onu, nüfusu yüzbin veya daha fazla sayıda olan bir topluma peygamber olarak gönderdik.
Mehmet Okuyan
Onu, yüz bin hatta[1] daha çok kişiye (peygamber olarak) göndermiştik.
Edip Yüksel
Biz onu yüz bin veya daha çok kişiye gönderdik.
Süleymaniye Vakfı
Onu (tekrar) yüz bin hatta daha fazla kişiye elçi gönderdik[1].
Ali Rıza Safa
Ve Onu, yüz bin veya daha çoğuna gönderdik.
Mustafa İslamoğlu
Yine onu yüz bin, hatta daha fazla kişiye (yeniden) elçi gönderdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Onu yüz bin kişiye yahut daha fazla olanlara elçi olarak gönderdik.
Ali Bulaç
Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve onu (Yunus'u) yüz bin insana peygamber olarak gönderdik ve hatta artıyorlardı.
Muhammed Esed
Ve onu (bir kez daha kendi halkına,) yüz bin veya daha fazla (kişi)ye gönderdik.
Diyanet İşleri
Biz onu yüz bin, yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onu yüz bine Resul gönderdik ve hatta artıyorlardı
Süleyman Ateş
Ve onu yüz bin insana ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik.
Gültekin Onan
Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.
Hasan Basri Çantay
Onu yüz bine peygamber gönderdik. Hatta artıyorlardı da.
İbni Kesir
Onu yüz bin veya daha fazlasına elçi gönderdik.
Şaban Piriş
Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.
Ahmed Hulusi
Onu (Yunus'u) yüz bin (kişiye) yahut daha da fazlasına irsal ettik.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Biz onu yüzbin veya daha çok kişiye gönderdik.
Erhan Aktaş
Onu, nüfusu yüz binden fazla bir halka Resul olarak gönderdik.
Progressive Muslims
And We sent him to a hundred thousand, or more.
Sam Gerrans
And We sent him to a hundred thousand or more;
Aisha Bewley
We sent him to a hundred thousand or even more.
Rashad Khalifa
Then we sent him to a hundred thousand, or more.,
Edip-Layth
We sent him to a hundred thousand, or more.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.