37. Sâffât suresi, 125. ayet

Eted'une ba'len ve tezerune ahsenel halikin.
Monoteist Meali
"Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba'le[1] mi yöneliyorsunuz?"
Dipnotlar
[1] İlah edinilen bir putun adı. Efendi, sahip, rabb demektir.
# Kelime Anlam Kök
1 eted'une -mi yalvarıyorsunuz? دعو
2 bea'len Ba'l'e بعل
3 ve tezerune ve bırakıyorsunuz وذر
4 ehsene en güzelini حسن
5 l-halikine yaratıcıların خلق
Bayraktar Bayraklı
"Ba'l adlı puta tapıyorsunuz da, en güzel yaratıcıyı terk mi ediyorsunuz?"
Mehmet Okuyan
(125, 126) Yaratanların en iyisini yani sizin de Rabbiniz, atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı bırakıp da Ba‘l'e[1] mi yalvarıyorsunuz?" demişti.
Edip Yüksel
En güzel Yaratanı bırakıp ErkekTanrı'ya mı hizmet edersiniz?[1]
Süleymaniye Vakfı
Ba'l putuna[1] dua edip de yaratanların en güzelini bırakıyor musunuz?
Ali Rıza Safa
"Yaratıcıların En Güzelini bırakıp, Ba'l'e yakarışlarda bulunuyorsunuz; öyle mi?"[379]
Mustafa İslamoğlu
Ba'le yalvarıp yakararak, Sanatkarların Mükemmelini göz ardı edeceksiniz, öyle mi;
Yaşar Nuri Öztürk
"Bal'e yalvarıp yakarıyor, yaratıcıların en güzelini bırakıyor musunuz?"
Ali Bulaç
"Siz Ba'le tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Allah'ı) mı bırakıyorsunuz?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O en güzel yaratanı bırakıp da Ba'le mi yalvarıyorsunuz?
Muhammed Esed
Ba'l'e yalvarıp sanatkarların en güzelini, (Allah'ı) bırakır mısınız,
Diyanet İşleri
(125-126) "Yaratıcıların en güzelini, sizin ve geçmiş atalarınızın Rabbi olan Allah'ı bırakarak "Ba'l'e mi tapıyorsunuz?"
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir ba'le mi yalvarıyorsunuz bırakıb da o ahsenülhalikini
Süleyman Ateş
"Ba'l'e yalvarıyorsunuz da, bırakıyor musunuz, yaratıcıların en güzelini?"
Gültekin Onan
"Siz Ba'l'e tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Tanrı'yı) mı bırakıyorsunuz?"
Hasan Basri Çantay
(125-126) "O en güzel Yaradanı, sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbi olan Allahı bırakıb da "Ba'l" e mi tapıyorsunuz"?
İbni Kesir
Yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız?
Şaban Piriş
Yaratıcıların en iyisini bırakıp Ba'l'e mi yalvarıyorsunuz?
Ahmed Hulusi
"Ba'l'e (dört yüzü olan altından heykel) tapınıp ve yaratanların en güzelini mi (Ahsen-ül Halikin) bırakıyorsunuz?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
En güzel Yaratanı bırakıp Ba'le mi taparsınız?
Erhan Aktaş
"Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba'le[1] mi yöneliyorsunuz?"
Progressive Muslims
"Would you call on Ba'al and forsake the best Creator"
Sam Gerrans
“Will you call to Baal and leave the best of creators:
Aisha Bewley
Do you call on Baal and abandon the Best of Creators?
Rashad Khalifa
"Do you worship a statue, instead of the Supreme Creator?
Edip-Layth
"Would you call on Baal and forsake the best Creator?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.