36. Yâsîn suresi, 63. ayet

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Hazihi cehennemulleti kuntum tuadun.
Monoteist Meali
İşte, uyarılmış olduğunuz Cehennem budur.
# Kelime Anlam Kök
1 hazihi işte -
2 cehennemu cehennem -
3 lleti ki -
4 kuntum size كون
5 tuadune va'dedilen وعد
Bayraktar Bayraklı
"İşte, bu size vaad edilen cehennemdir."
Mehmet Okuyan
(63, 64) İşte, nankörlüğünüzün karşılığı olarak size vadedilen cehennem,[1] bugün oraya girin!"
Edip Yüksel
İşte, size söz verilen cehennem budur!
Süleymaniye Vakfı
İşte bu, tehdit edildiğiniz Cehennemdir[1].
Ali Rıza Safa
"Uyarıldığınız cehennem, işte budur!"
Mustafa İslamoğlu
İşte, size vaad edilen cehennem budur.
Yaşar Nuri Öztürk
Alın size, tehdit edildiğiniz cehennem!
Ali Bulaç
İşte bu, size vadedilmiş cehennemdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İşte bu va'd olunup durduğunuz cehennem.
Muhammed Esed
"İşte tekrar tekrar uyarıldığınız cehennem:
Diyanet İşleri
"İşte bu, tehdit edildiğiniz cehennemdir."
Elmalılı Hamdi Yazır
Bu işte o Cehennem ki va'dolunur dururdunuz
Süleyman Ateş
"İşte size söylenen cehennem!"
Gültekin Onan
İşte bu, size vadedilmiş cehennemdir.
Hasan Basri Çantay
İşte bu, (öteden beri) tehdid edegeldiğiniz cehennemdir.
İbni Kesir
İşte bu, size vaadolunan cehennemdir.
Şaban Piriş
İşte size vaat olunan Cehennem!
Ahmed Hulusi
"İşte bu vadolunduğunuz cehennemdir!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
İşte, size söz verilen cehennem budur!
Erhan Aktaş
İşte, uyarılmış olduğunuz Cehennem budur.
Progressive Muslims
"This is Hell that you have been promised!"
Sam Gerrans
“This is Gehenna: — which you were promised —
Aisha Bewley
This is the Hell that you were promised.
Rashad Khalifa
This is the Hell that was promised for you.
Edip-Layth
"This is hell that you have been promised!"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.