Monoteist Meali
Onlar için, onun gibi binecekleri şeyler yarattık.
Ve halakna lehum min mislihi ma yerkebun.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Onun gibi bindikleri binekler yaratmamız da bir delildir.
Mehmet Okuyan
Kendileri için bunun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.
Edip Yüksel
Aynı şekilde, onlar için buna benzer (başka) ulaşım araçları da yarattık.
Süleymaniye Vakfı
Onlara bunun gibi başka binekler de yarattık[1].
Ali Rıza Safa
Onlar için, onun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.
Mustafa İslamoğlu
ve onları, benzer nitelikte taşıma araçları (yapacak kabileyette) yaratmamızda da...
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar için gemilere benzer, binecekleri başka şeyler de yarattık.
Ali Bulaç
Ve onlar için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ve kendilerine o gibisinden binecek şeyler yaratmamızdır.
Muhammed Esed
ve (yolculuklarında) binek olarak kullanabilecekleri benzer araçlar yaratmamız da (bulunmakta)dır;
Diyanet İşleri
Biz, onlar için o gemi gibi binecekleri nice şeyler yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
ve kendilerine o misilliden binecekleri şeyler yaratmamızdır
Süleyman Ateş
Ve kendilerine onun gibi binecekleri nice şeyler yaratmamızdır.
Gültekin Onan
Ve onlar için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.
Hasan Basri Çantay
Ve kendilerine bunun gibi binecekleri (nice) şeyleri yaratmış bulunmamızdır.
İbni Kesir
Ve kendilerine bunun gibi nice binecek şeyler yapmamız da.
Şaban Piriş
Ve onlar için, daha başka taşıtlar da yarattık.
Ahmed Hulusi
Onlar için onun misli, binecekleri şeyleri yaratmış olmamız!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Aynı şekilde, sürmeleri için onun bir benzerini yarattık.
Erhan Aktaş
Onlar için, onun gibi binecekleri şeyler yarattık.
Progressive Muslims
And We created for them of its similarity, to ride in.
Sam Gerrans
And We created for them the like thereof which they ride.
Aisha Bewley
And We have created for them the like of it in which they sail.
Rashad Khalifa
Then we created the same for them to ride in.
Edip-Layth
We created for them of its similarity, to ride in.
Monoteist Meali
Onlar için, onun gibi binecekleri şeyler yarattık.
Bayraktar Bayraklı
Onun gibi bindikleri binekler yaratmamız da bir delildir.
Mehmet Okuyan
Kendileri için bunun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.
Edip Yüksel
Aynı şekilde, onlar için buna benzer (başka) ulaşım araçları da yarattık.
Süleymaniye Vakfı
Onlara bunun gibi başka binekler de yarattık[1].
Ali Rıza Safa
Onlar için, onun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.
Mustafa İslamoğlu
ve onları, benzer nitelikte taşıma araçları (yapacak kabileyette) yaratmamızda da...
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar için gemilere benzer, binecekleri başka şeyler de yarattık.
Ali Bulaç
Ve onlar için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ve kendilerine o gibisinden binecek şeyler yaratmamızdır.
Muhammed Esed
ve (yolculuklarında) binek olarak kullanabilecekleri benzer araçlar yaratmamız da (bulunmakta)dır;
Diyanet İşleri
Biz, onlar için o gemi gibi binecekleri nice şeyler yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır
ve kendilerine o misilliden binecekleri şeyler yaratmamızdır
Süleyman Ateş
Ve kendilerine onun gibi binecekleri nice şeyler yaratmamızdır.
Gültekin Onan
Ve onlar için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.
Hasan Basri Çantay
Ve kendilerine bunun gibi binecekleri (nice) şeyleri yaratmış bulunmamızdır.
İbni Kesir
Ve kendilerine bunun gibi nice binecek şeyler yapmamız da.
Şaban Piriş
Ve onlar için, daha başka taşıtlar da yarattık.
Ahmed Hulusi
Onlar için onun misli, binecekleri şeyleri yaratmış olmamız!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Aynı şekilde, sürmeleri için onun bir benzerini yarattık.
Erhan Aktaş
Onlar için, onun gibi binecekleri şeyler yarattık.
Progressive Muslims
And We created for them of its similarity, to ride in.
Sam Gerrans
And We created for them the like thereof which they ride.
Aisha Bewley
And We have created for them the like of it in which they sail.
Rashad Khalifa
Then we created the same for them to ride in.
Edip-Layth
We created for them of its similarity, to ride in.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.