35. Fâtır suresi, 23. ayet

إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
İn ente illa nezir.
Monoteist Meali
Sen yalnızca bir uyarıcısın.
# Kelime Anlam Kök
1 in değilsin -
2 ente sen -
3 illa başka -
4 nezirun uyarıcı(dan) نذر
Bayraktar Bayraklı
- Sen, sadece bir uyarıcısın. Biz seni müjdeleyici ve uyarıcı olarak hak ile gönderdik. Her millet için mutlaka bir uyarıcı olmuştur.
Mehmet Okuyan
Sen sadece bir uyarıcısın.
Edip Yüksel
Sen ancak bir uyarıcısın.
Süleymaniye Vakfı
Sen sadece bir uyarıcısın[1].
Ali Rıza Safa
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Mustafa İslamoğlu
sen sadece bir uyarıcısın.
Yaşar Nuri Öztürk
Sen sadece bir uyarıcısın!
Ali Bulaç
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sen sadece bir uyarıcısın!
Muhammed Esed
sen sadece bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri
Sen, ancak bir uyarıcısın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen sade bir nezirsin
Süleyman Ateş
Sen sadece bir uyarıcısın.
Gültekin Onan
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Hasan Basri Çantay
Sen gelecek tehlikeleri haber veren (bir peygamber) den başkası değilsin.
İbni Kesir
Sen; ancak bir uyarıcısın.
Şaban Piriş
Sen sadece bir uyarıcısın.
Ahmed Hulusi
Sen kesinlikle yalnızca uyarıcısın!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Sen ancak bir uyarıcısın.
Erhan Aktaş
Sen yalnızca bir uyarıcısın.
Progressive Muslims
You are but a warner.
Sam Gerrans
Thou art only a warner.
Aisha Bewley
You are only a warner.
Rashad Khalifa
You are no more than a warner.
Edip-Layth
You are but a warner.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.