28. Kasas suresi, 74. ayet

Ve yevme yunadihim fe yekulu eyne şurekaiyellezine kuntum tez'umun.
Monoteist Meali
O Gün onlara seslenecek: "Ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz hani nerede?" diye soracak.
# Kelime Anlam Kök
1 ve yevme ve o gün يوم
2 yunadihim onlara seslenerek ندو
3 fe yekulu der ki قول
4 eyne nerede? -
5 şurakaiye ortaklarım شرك
6 ellezine -
7 kuntum oduklarını كون
8 tez'umune sandığınız şeyler زعم
Bayraktar Bayraklı
O gün, Allah onlara şöyle seslenir: "Ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededir?"
Mehmet Okuyan
O gün (Allah) onlara seslenerek "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede?" diyecektir.[1]
Edip Yüksel
Onlara seslendiği gün, "Benim ortaklarım olduğunu sandığınız kimseler nerede?" der.
Süleymaniye Vakfı
Onlara seslenip: "Ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz nerede?" diyeceği günü düşün[1]!
Ali Rıza Safa
Ve o gün, onlara seslenerek, şöyle diyecek: "Benim ortaklarım olduğunu yakıştırdıklarınız neredeler?"
Mustafa İslamoğlu
Ve o gün (Allah) onlara seslenecek ve "Öteden beri Bana ortak olduğunu düşündükleriniz hani, neredeler?" diye soracak.
Yaşar Nuri Öztürk
Gün olur, seslenir onlara da şöyle der: "O, bir şey zannettiğiniz ortaklarım nerede?"
Ali Bulaç
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede" der.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve hele onlara haykırıp da "Nerede o iddia ettiğiniz ortaklarım?" diyeceği gün!
Muhammed Esed
Evet, o gün onlara seslenip, "Bana ortak olduğunu düşündüğünüz (varlıklar ya da güçler) neredeler?" diye sorulacak.
Diyanet İşleri
Allah'ın, onlara seslenerek, "Hani benim, var olduğunu iddia ettiğiniz ortaklarım"? diyeceği günü hatırla.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve hele onlara haykırıp ta nerede o zu'mettiğiniz şeriklerim diyeceği gün
Süleyman Ateş
O gün onlara seslenerek: "Ortaklarım sandığınız şeyler nerede?" der.
Gültekin Onan
O gün (Tanrı) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede" der.
Hasan Basri Çantay
(Hatırla) o gün (ü ki Allah) onlara nida edib: "Hani baatıl zan ile iddia edegeldiğiniz ortaklarım nerede"? diyecektir.
İbni Kesir
O gün onlara seslenip: Nerededir Bana ortak olduklarını iddia ettikleriniz? der.
Şaban Piriş
O gün, onlara seslenip: -İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.
Ahmed Hulusi
O süreçte onlara hitap eder, şöyle der: "Nerede o ortaklarım zannettikleriniz?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onlara seslendiği gün, 'Benim ortaklarım olduğunu sandığınız kimseler nerede?' der.
Erhan Aktaş
O Gün onlara seslenecek: "Ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz hani nerede?" diye soracak.
Progressive Muslims
And the Day He will call them and Say: "Where are My partners whom you had claimed"
Sam Gerrans
And the day He calls them, He will say: “Where are My partners whom you claimed?”
Aisha Bewley
On the Day when He summons them He will say, ‘Where are they, those you claimed to be My associates?’
Rashad Khalifa
The day will come when He asks them, "Where are the idols you had fabricated to rank with Me?"
Edip-Layth
The day He will call them and say, "Where are My partners whom you had claimed?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.