26. Şuarâ suresi, 85. ayet

Vec'alni min veraseti cennetin naim.
Monoteist Meali
"Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl."
# Kelime Anlam Kök
1 vec'alni ve beni kıl جعل
2 min -nden -
3 veraseti varisleri- ورث
4 cenneti cennetinin جنن
5 n-neiymi ni'met(i bol olan) نعم
Bayraktar Bayraklı
-"Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine varis olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!"
Mehmet Okuyan
Beni, nimet cennetinin mirasçılarından kıl!
Edip Yüksel
"Beni, Nimetler Bahçesine varis olanlardan yap."
Süleymaniye Vakfı
Beni nimetlerle dolu Cennet'in varislerinden eyle!
Ali Rıza Safa
"Beni, nimet cennetinin kalıtçılarından yap!"
Mustafa İslamoğlu
Ve beni ölümsüz nimetlerle dolu cennetin varislerinden kıl!
Yaşar Nuri Öztürk
"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."
Ali Bulaç
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve beni Naim cennetinin varislerinden eyle!
Muhammed Esed
ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!
Diyanet İşleri
"Beni Naim cennetinin varislerinden eyle."
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve beni naıym cennetinin varislerinden eyle
Süleyman Ateş
"Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl."
Gültekin Onan
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl."
Hasan Basri Çantay
"Beni Naıym cennetinin varislerinden kıl".
İbni Kesir
Beni Naim cennetinin varislerinden kıl.
Şaban Piriş
Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!
Ahmed Hulusi
"Beni nimetler cennetinin varislerinden kıl!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap.'
Erhan Aktaş
"Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl."
Progressive Muslims
"And make me of the inheritors of the gardens of bliss. "
Sam Gerrans
“And make Thou me among the inheritors of the Garden of Bliss.
Aisha Bewley
and make me one of the inheritors of the Garden of Delight;
Rashad Khalifa
"Make me one of the inheritors of the blissful Paradise.
Edip-Layth
"Make me of the inheritors of the gardens of bliss."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.