Monoteist Meali
Ve hazinelerden ve kerim[1] makamlardan.
Dipnotlar
[1]
Şerefli. Cömert, yüce gönüllü, kerem sahibi, değerli, hoşa giden.
Ve kunuzin ve makamin kerim.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine Firavun'un adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece onlara İsrailoğulları'nı mirasçı kıldık. Ancak Firavun'un adamları, güneş doğarken İsrailoğulları'nın ardına düştüler.
Mehmet Okuyan
(57, 58) Onları (Firavun ve halkını) bahçeler(in)den, (su) kaynaklarından, hazinelerden ve değerli makamlardan çıkarmıştık.
Edip Yüksel
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Süleymaniye Vakfı
Hazinelerden ve değerli konaklardan da...
Ali Rıza Safa
Kaynaklardan ve sunulmuş konumlardan.
Mustafa İslamoğlu
servetlerinden, eyvan ve çardaklarından...
Yaşar Nuri Öztürk
Hazinelerinden, mutlu kutlu yerlerinden ettik.
Ali Bulaç
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
hazinelerden ve güzel makamlardan çıkardık.
Muhammed Esed
zenginlikler(in)den, nüfuz ve statülerinden (yoksun bıraktık)!" diyerek (onları İsrailoğulları'na karşı harekete geçirdi).
Diyanet İşleri
(57-58) Biz de Firavun'un kavmini bahçelerden, pınar başlarından, servetlerden ve iyi bir konumdan çıkardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hazinelerden, ve dilruba makamlardan çıkardık
Süleyman Ateş
Hazineler(in)den ve o güzel yer(lerin)den.
Gültekin Onan
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Hasan Basri Çantay
(57-58) Bu suretle onları bostanlardan, akar sulardan, hazinelerden ve şerefli makam (lar) dan çıkardık.
İbni Kesir
Hazinelerden ve şerefli makamlardan.
Şaban Piriş
Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Ahmed Hulusi
Hazinelerden, zenginliklerden!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Erhan Aktaş
Ve hazinelerden ve kerim[1] makamlardan.
Progressive Muslims
And treasures and an honourable dwelling.
Sam Gerrans
And treasures and a noble station.
Aisha Bewley
from treasures and a splendid situation.
Rashad Khalifa
And treasures and an honorable position.
Edip-Layth
Treasures and an honorable dwelling.
Monoteist Meali
Ve hazinelerden ve kerim[1] makamlardan.
Dipnotlar
[1] Şerefli. Cömert, yüce gönüllü, kerem sahibi, değerli, hoşa giden.
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine Firavun'un adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece onlara İsrailoğulları'nı mirasçı kıldık. Ancak Firavun'un adamları, güneş doğarken İsrailoğulları'nın ardına düştüler.
Mehmet Okuyan
(57, 58) Onları (Firavun ve halkını) bahçeler(in)den, (su) kaynaklarından, hazinelerden ve değerli makamlardan çıkarmıştık.
Edip Yüksel
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Süleymaniye Vakfı
Hazinelerden ve değerli konaklardan da...
Ali Rıza Safa
Kaynaklardan ve sunulmuş konumlardan.
Mustafa İslamoğlu
servetlerinden, eyvan ve çardaklarından...
Yaşar Nuri Öztürk
Hazinelerinden, mutlu kutlu yerlerinden ettik.
Ali Bulaç
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
hazinelerden ve güzel makamlardan çıkardık.
Muhammed Esed
zenginlikler(in)den, nüfuz ve statülerinden (yoksun bıraktık)!" diyerek (onları İsrailoğulları'na karşı harekete geçirdi).
Diyanet İşleri
(57-58) Biz de Firavun'un kavmini bahçelerden, pınar başlarından, servetlerden ve iyi bir konumdan çıkardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hazinelerden, ve dilruba makamlardan çıkardık
Süleyman Ateş
Hazineler(in)den ve o güzel yer(lerin)den.
Gültekin Onan
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Hasan Basri Çantay
(57-58) Bu suretle onları bostanlardan, akar sulardan, hazinelerden ve şerefli makam (lar) dan çıkardık.
İbni Kesir
Hazinelerden ve şerefli makamlardan.
Şaban Piriş
Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Ahmed Hulusi
Hazinelerden, zenginliklerden!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Erhan Aktaş
Ve hazinelerden ve kerim[1] makamlardan.
Progressive Muslims
And treasures and an honourable dwelling.
Sam Gerrans
And treasures and a noble station.
Aisha Bewley
from treasures and a splendid situation.
Rashad Khalifa
And treasures and an honorable position.
Edip-Layth
Treasures and an honorable dwelling.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.