26. Şuarâ suresi, 193. ayet

Nezele bihir ruhul emin.
Monoteist Meali
Onunla er-Ruh'ul Emin[1] indi.
Dipnotlar
[1] Güvenilir, sağlam, kesin doğru bilgi. Vahiy. Ruh, esas itibarıyla "can:" vücuda hayat veren cevher" demektir. Kur'an, ruhu vahiy anlamında da kullanmaktadır. Zira vahiy, İnsana ve topluma hayat vermekte, İnsana ve topluma düzen vererek onları canlı ve diri tutmakta; onlara en iyi yaşantıyı sağlamanın yolunu göstermektedir. Ruh'ul Emin'e Cebrail denmesi doğru değildir. Er'Ruh'ul-Emin isim tamlaması değil, sıfat tamlamasıdır; yani "emin ruh" demektir. Kur'an'ın, Kitap'ın, ayetlerin, surelerin, Hikmet'in, Tevrat'ın, İncil'in, Furkan'ın doğrudan Allah tarafından indirildiğine dair yüzlerce ayet bulunmaktadır. Buna karşın onun "Cebrail" adındaki bir melek tarafından indirildiğini söylemek Kur'an'la çelişmektir. Örneğin: 58.22'de Allah Mü'minleri "ruh" ile desteklediğini söylemektedir.
# Kelime Anlam Kök
1 nezele indirdi نزل
2 bihi onu -
3 r-ruhu Ruhu'(l-Emin) روح
4 l-eminu (Ruhu')l-Emin امن
Bayraktar Bayraklı
- Kur'an'ı, Ruhulemin/Cebrail, uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.
Mehmet Okuyan
(193, 194, 195) Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur'an'ı) apaçık Arapça diliyle[1] Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir.[2]
Edip Yüksel
Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Süleymaniye Vakfı
Bunu, güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Ali Rıza Safa
Onu, Güvenilir Ruh indirmiştir.[303]
Mustafa İslamoğlu
o Güvenilir Ruh ile birlikte geldi
Yaşar Nuri Öztürk
O güvenilir Ruh indirdi onu,
Ali Bulaç
Onu Ruhu'l-emin indirdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onu Ruhu'l-Emin (Cebrail) indirdi.
Muhammed Esed
onunla, mutlak güvenilirlik derecesinde olan vahiy inmiştir
Diyanet İşleri
(193-195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu Ruhı emin indirdi
Süleyman Ateş
Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi:
Gültekin Onan
Onu Ruhu'l-Emin indirdi.
Hasan Basri Çantay
(193-194-195) Onu Ruuh-ul Emin, inzar edicilerden olasın diye, senin kalbine ma'nası açık Arabca bir dil ile indirmişdir.
İbni Kesir
Onu Ruh el-Emin indirmiştir.
Şaban Piriş
Onu Cebrail indirmiştir.
Ahmed Hulusi
Er Ruh-ul Emin (Fuadına yansıyan Esma ilmi) Onunla (Cibril) indi!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Erhan Aktaş
Onunla er-Ruh'ul Emin[1] indi.
Progressive Muslims
It was sent down with the trusted Spirit.
Sam Gerrans
Brought down by the Faithful Spirit
Aisha Bewley
The Faithful Ruh brought it down
Rashad Khalifa
The Honest Spirit (Gabriel) came down with it.
Edip-Layth
It was sent down with the trusted Spirit.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.