26. Şuarâ suresi, 130. ayet

Ve iza betaştum betaştum cebbarin.
Monoteist Meali
"Elinize imkan geçtiği zaman, onu zorbaca kullanıyorsunuz."
# Kelime Anlam Kök
1 ve iza ve zaman -
2 betaştum yakaladığınız بطش
3 betaştum yakalıyorsunuz بطش
4 cebbarine zorbalar gibi جبر
Bayraktar Bayraklı
"Yakaladığınızda, zorbalar gibi yakalıyorsunuz."
Mehmet Okuyan
(İnsanları) yakaladığınız zaman zorbalar olarak yakalıyorsunuz.
Edip Yüksel
"Yakaladığınız vakit acımasız yakalıyorsunuz."
Süleymaniye Vakfı
Birinin yakasına yapışınca da zorbalar gibi yapışıyorsunuz.
Ali Rıza Safa
"Yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"
Mustafa İslamoğlu
Elinize her (fırsat) geçirdiğinizde, hukuka tecavüz edip zorbalık (mı) yapacaksınız?
Yaşar Nuri Öztürk
"Yakaladığınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz?"
Ali Bulaç
"Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hem tuttuğunuz vakit, merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz.
Muhammed Esed
Ve (başkalarının hukukuna) el uzattığınız zaman, hiçbir sınır tanımadan, hep böyle zorbalık mı yapacaksınız?
Diyanet İşleri
"Tutup yakaladığınız zaman zorbaca yakalarsınız."
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem tuttuğunuz vakıt merhametsiz, cebbarcasına tutuyorsunuz
Süleyman Ateş
"(Bir kavmi) yakaladığınız zaman da zorbalar gibi yakalıyorsunuz."
Gültekin Onan
"Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?"
Hasan Basri Çantay
"Tutub yakaladığınız vakit zorbalar gibi yakalar mısınız"?
İbni Kesir
Ve yakaladığınız zaman da zorbaca mı yakalarsınız?
Şaban Piriş
Yakaladığınız zaman da zorbaca tutuyorsunuz.
Ahmed Hulusi
"Gücünüze dayanarak hakları ortadan kaldırıp, ele geçirdiğinize sahip oluyorsunuz!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Yakaladığınız vakit acımasız yakalıyorsunuz.'
Erhan Aktaş
"Elinize imkan geçtiği zaman, onu zorbaca kullanıyorsunuz."
Progressive Muslims
"And if you attack, you strike ruthlessly"
Sam Gerrans
“And when you lay hold, lay you hold as tyrants?
Aisha Bewley
and when you attack, attack as tyrants do?
Rashad Khalifa
"And when you strike, you strike mercilessly.
Edip-Layth
"If you attack, you strike ruthlessly?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.