26. Şuarâ suresi, 107. ayet

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ
İnni lekum resulun emin.
Monoteist Meali
"Sizin için güvenilir bir Resul'üm."
# Kelime Anlam Kök
1 inni muhakkak ben -
2 lekum sizin için -
3 rasulun bir elçiyim رسل
4 eminun güvenilir امن
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
Mehmet Okuyan
Ben size (gönderilmiş) güvenilir bir elçiyim.
Edip Yüksel
"Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
Süleymaniye Vakfı
Ben sizin için güvenilir bir elçiyim.
Ali Rıza Safa
"Aslında, ben, sizin için, güvenilir bir elçiyim!"[297]
Mustafa İslamoğlu
Hem bakın, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim;
Yaşar Nuri Öztürk
"Ben sizin için gelmiş, güvenilir bir resulüm."
Ali Bulaç
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Haberiniz olsun ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
Muhammed Esed
"Bakın, ben (O'nun tarafından) size (gönderilmiş) güvenilir bir elçiyim:
Diyanet İşleri
"Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."
Elmalılı Hamdi Yazır
Haberiniz olsun ben size gönderilmiş bir Resulüm, bir eminim
Süleyman Ateş
"Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
Gültekin Onan
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir (emiyn)bir elçiyim."
Hasan Basri Çantay
"Şübhesiz ben size gönderilmiş emin bir peygamberim".
İbni Kesir
Muhakkak ki ben, size emin bir peygamberim.
Şaban Piriş
Ben, sizin için güvenilir bir elçiyim.
Ahmed Hulusi
"Kesinlikle sizin için güvenilir bir Rasulüm. "
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.'
Erhan Aktaş
"Sizin için güvenilir bir Resul'üm."
Progressive Muslims
"I am to you a trustworthy messenger. "
Sam Gerrans
“I am to you a trustworthy messenger,
Aisha Bewley
I am a faithful Messenger to you
Rashad Khalifa
"I am an honest messenger to you.
Edip-Layth
"I am to you a trustworthy messenger."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.