25. Furkân suresi, 14. ayet

La ted'ul yevme suburan vahıden ved'u suburan kesira.
Monoteist Meali
Bugün bir kez değil, defalarca yok olmayı isteyin.
# Kelime Anlam Kök
1 la -
2 ted'u çağırmayın دعو
3 l-yevme bugün يوم
4 suburan helâki ثبر
5 vahiden bir tek وحد
6 ved'u çağırın دعو
7 suburan helâki ثبر
8 kesiran birçok كثر
Bayraktar Bayraklı
Onlara şöyle denir: "Bugün yalnız bir defa yok olmayı istemeyiniz. Aksine birçok defa yok olmayı isteyiniz."
Mehmet Okuyan
(Kendilerine) "Bugün (yalnız) bir kez değil, defalarca yok olmayı isteyin!" (denecektir).
Edip Yüksel
Bugün bir yok oluş değil, birçok yok oluş isteyin.
Süleymaniye Vakfı
"Bugün yok olmak için bir kez yalvarmayın, yok olmak için çok kez yalvarın!" (denir)[1]
Ali Rıza Safa
"Bugün, yok olmayı bir kez istemeyin; yok olmayı birçok kez isteyin!"
Mustafa İslamoğlu
Yoo, bugün yok olmak için bir tek ölümü çağırmayın, yok olmak için tüm ölümleri çağırın!
Yaşar Nuri Öztürk
Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölümü davet edin.
Ali Bulaç
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, bir çok (kere) yok oluşu isteyip çağırın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bugün bir helaka haykırmayın, çok helaka haykırın!
Muhammed Esed
(Ama o zaman onlara denecek ki:) "Bugün bir defada yok olup gitmek için değil, defalarca yok olup gitmek için yakarın, bakalım!"
Diyanet İşleri
(Kendilerine) "Bugün bir kere yok olmayı istemeyin, birçok kere yok olmayı isteyin!" (denir.)
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir helake haykırmayın bugün çok helake haykırın
Süleyman Ateş
"Bugün bir ölüm çağırmayın, birçok ölüm çağırın."
Gültekin Onan
Bugün bir yok oluşu çağırmayın, bir çok (kere) yok oluşu isteyip çağırın.
Hasan Basri Çantay
(Onlara denilir ki:) "Bu gün bir (kerre) helale (olmayı) çağırmayın, birçok (defalar) helak (olmayı) çağırın"!
İbni Kesir
Bugün bir kere yok olmayı değil, bir çok kereler yok olmayı isteyin.
Şaban Piriş
-Bugün bir kere yok olup gitmeyi dilemeyin. Bir çok kere yok olmayı dileyin.
Ahmed Hulusi
"Bugün bir ölüm değil, birçok ölüm temenni edin!" (Ne çare ki ölümsüzdürler!)
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bu gün bir ölüm değil, birçok ölüm çağırın.
Erhan Aktaş
Bugün bir kez değil, defalarca yok olmayı isteyin.
Progressive Muslims
Do not call out one remorse today, but call out many remorses.
Sam Gerrans
“Call not this day for one destruction, but call for many destructions!”
Aisha Bewley
‘Do not cry out today for just one destruction, cry out for many destructions!’
Rashad Khalifa
You will not declare just a single remorse, on that day; you will suffer through a great number of remorses.
Edip-Layth
Do not call out one remorse today, but call out many remorses.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.