24. Nûr suresi, 49. ayet

Ve in yekun lehumul hakku ye'tu ileyhi muz'ınin.
Monoteist Meali
Ama verilen hüküm lehlerine olursa seve seve kabul ederler.
# Kelime Anlam Kök
1 vein ve eğer -
2 yekun olursa كون
3 lehumu kendi lehlerine -
4 l-hakku hüküm حقق
5 ye'tu gelirler اتي
6 ileyhi ona -
7 muz'inine ita'at ederek ذعن
Bayraktar Bayraklı
Ama, haklı çıkacaklarını bilirlerse, başlarını eğerek gelirler.
Mehmet Okuyan
Gerçek kendi lehlerine ise ona boyun eğip gelirler.
Edip Yüksel
Ancak karar lehlerine olursa, ona gönüllü koşarlar.
Süleymaniye Vakfı
Ama hak kendilerinden yana olursa koşa koşa gelirler.
Ali Rıza Safa
Ama gerçek kendilerinden yana olursa, boyun eğerek Ona gelirler.
Mustafa İslamoğlu
fakat eğer kendileri haklı çıkacak olursa, teslim olmuş bir edayla koşa koşa gelirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer gerçek, kendi lehlerine olursa boyun bükerek ona gelirler.
Ali Bulaç
Eğer hak lehlerinde ise, ona boyun eğerek gelirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Eğer hak kendilerinden yana ise, baş eğerek ona gelirler.
Muhammed Esed
ama (bu yüz çevirenler) bir de hüküm kendilerinden yana gözükmeye görsün, hemen boyun eğerek kabul ederler!
Diyanet İşleri
Ama gerçek (verilen hüküm) kendi lehlerinde ise, boyun eğerek ona gelirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve eğer hak kendilerinin olur ise münkad olarak ona gelirler
Süleyman Ateş
Eğer hüküm kendi lehlerine olursa ita'at ederek, gelirler.
Gültekin Onan
Eğer hak lehlerinde ise, ona boyun eğerek gelirler.
Hasan Basri Çantay
Eğer hak kendilerinin lehinde ise itaatle koşa koşa ona gelirler.
İbni Kesir
Eğer hak, kendilerinden tarafa ise; boyunlarını bükerek gelirler.
Şaban Piriş
Ama hak kendilerinden yana olursa, hemen boyun eğip gelirler.
Ahmed Hulusi
Eğer gerçek kendi lehlerine ise, sürat ve itaat ile ona gelirler!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ancak karar lehlerine olursa, ona gönüllü koşarlar.
Erhan Aktaş
Ama verilen hüküm lehlerine olursa seve seve kabul ederler.
Progressive Muslims
However, if the judgment is in their favour, they come to it willingly with submission!
Sam Gerrans
But if the truth be theirs, they come to him in willing submission.
Aisha Bewley
But if right is on their side, they come to him most submissively!
Rashad Khalifa
However, if the judgment is in their favor, they readily accept it!
Edip-Layth
However, if the judgment is in their favor, they come to it willingly with submission/peace!
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.