19. Meryem suresi, 87. ayet

La yemlikuneş şefaate illa menittehaze inder rahmani ahda.
Monoteist Meali
Rahman'ın yanında bir "ahd" edinmiş olan kimse hariç, bir şefaate[1] sahip olamayacaklar.[2]
Dipnotlar
[1] Bağışlanmaya, yardıma.
[2] Şefaat (yardım), Rahman'ın hükümlerine tabi olan, onunla bağlantısını koparmamış olan, yaptığı "ahde" bağlı kalan kimselere yapılacaktır. Bunu da Allah yapacaktır. Şu husus çok önemlidir: Ayette, "şefaat edecek" kimselerden değil, "şefaat olunacak" kimselerden söz edilmektedir. Dolayısı ile Allah'ın yanı sıra başkasından şefaat ummak, buna inanmak şirkten başka bir şey değildir (21:47; 39:44; 40:17, 51; 41:46).
# Kelime Anlam Kök
1 la asla -
2 yemlikune güçleri yetmeyecektir ملك
3 ş-şefaate şefa'ate شفع
4 illa dışındakilerin -
5 meni kimselerin -
6 ttehaze alan اخذ
7 inde huzurunda عند
8 r-rahmani Rahman'ın رحم
9 ahden söz عهد
Bayraktar Bayraklı
O gün, Rahman'ın katında bir söz almamış olandan başkası asla şefaatte bulunamayacaktır.
Mehmet Okuyan
O gün Rahmân'ın katında söz alandan başkaları şefaat (etme iznin)e sahip olamayacaklardır.[1]
Edip Yüksel
Rahman'ın yanında söz almış olanlardan başkası şefaat (aracılık) edemez.[1]
Süleymaniye Vakfı
Rahman'dan söz almış olanlar[1] dışında kimse şefaat hakkına sahip olamayacaktır[2].
Ali Rıza Safa
Bağışlayanın katında, söz almış olanlardan başkası ara buluculuktan pay alamaz.
Mustafa İslamoğlu
(İşte o gün) O Rahmet kaynağıyla yaptığı (iman) sözleşmesine sadık kalanlar dışında, hiç kimse şefaate nail olamayacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk
Rahman katında söz almış olandan başkaları şefaat imkanı bulamazlar.
Ali Bulaç
Rahmanın katında ahid almışların dışında (onlar) şefaate malik olmayacaklardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Rahman'ın katında bir söz almış olan kimseden başkaları şefaat etme hakkına sahip olamayacaklardır.
Muhammed Esed
(bu Günde, hayattayken) O sınırsız rahmet Sahibi'yle bir bağ, bir bağlantı içine girmiş olmadıkça kimse şefaatten pay alamayacaktır.
Diyanet İşleri
Rahman'ın katında söz almış olanlardan başkaları şefaat hakkına sahip olmayacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Rahmanın nezdinde bir ahd almış olan kimseden başkaları şefaate malik olamıyacaklar
Süleyman Ateş
Yalnız Rahman'ın huzurunda söz almış olanlardan başkaları şefa'at edemezler.
Gültekin Onan
Rahmanın katında ahid almışların dışında (onlar) şefaate malik olmayacaklardır.
Hasan Basri Çantay
Çok esirgeyici (Allahın) nezdinde ahd edinmiş olanlardan başkaları şefaat (hakkına) malik olmayacaklardır.
İbni Kesir
Rahman'ın katında, ahid almış olanlardan başkası asla şefaatta bulunamayacaktır.
Şaban Piriş
Rahman'ın katında bir söz almış olandan başka hiç bir kimse şefaat edemez.
Ahmed Hulusi
Rahman'ın indinde ahd edinmiş (hakikati olan bir kısım Esma kuvveleri kendinden açığa çıkmış) olandan başkası, şefaat edemeyecek!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Rahman'ın yanında söz almış olanlardan başkası şefaat (aracılık) edemez.
Erhan Aktaş
Rahman'ın yanında bir "ahd" edinmiş olan kimse hariç, bir şefaate[1] sahip olamayacaklar.[2]
Progressive Muslims
None will posses intercession, except for he who has taken a pledge with the Almighty.
Sam Gerrans
They will have no power of intercession save he who has taken a covenant with the Almighty.
Aisha Bewley
They have no right of intercession. None do but those who have a contract with the All-Merciful.
Rashad Khalifa
No one will possess the power to intercede, except those who conform to the laws of the Most Gracious.
Edip-Layth
None will posses intercession, except for he who has taken a pledge with the Gracious.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.