19. Meryem suresi, 8. ayet

Kale rabbi enna yekunu li gulamun ve kanetimreeti akıran ve kad belagtu minel kiberi ıtiyya.
Monoteist Meali
"Rabb'im! Hanımım kısır, ben de ayakta duramayacak kadar yaşlanmışken, benim nasıl bir oğlum olabilir?" dedi.
# Kelime Anlam Kök
1 kale dedi ki قول
2 rabbi Rabbim ربب
3 enna nasıl olur? اني
4 yekunu كون
5 li benim -
6 gulamun oğlum غلم
7 vekaneti ve كون
8 mraeti karım da مرا
9 aakiran kısırdır عقر
10 ve kad ve gerçekten -
11 belegtu ben ulaştım بلغ
12 mine -
13 l-kiberi ihtiyarlığın كبر
14 itiyyen son sınırına عطو
Bayraktar Bayraklı
Zekeriyya, "Ey Rabbim!Benim nasıl bir çocuğum olur? Oysa benim hanımım kısır, ben de son derece yaşlandım" dedi.
Mehmet Okuyan
(Zekeriya), "Rabbim! Hanımım kısır, ben de yaşlılığımın sonuna ulaşmışken nasıl benim bir oğlum olacak?" diye sormuştu.
Edip Yüksel
"Efendim, benim nasıl bir oğlum olabilir? Karım kısır, bense alabildiğine yaşlıyım" dedi.
Süleymaniye Vakfı
Zekeriyya dedi ki: "Rabbim, benim nasıl oğlum olabilir! Karım kısır, ben de yaşlılığın son evresine ulaştım."[1]
Ali Rıza Safa
"Efendim! Benim nasıl bir oğlum olabilir?" dedi; "Karım kısır; zaten yaşlılığın son sınırındayım!"
Mustafa İslamoğlu
(Zekeriyya) "Rabbim" dedi, "Nasıl olur da benim bir oğlum olabilir; çünkü eşim kısır, ben ise yaşlılıktan dolayı gücü tükenmiş biriyim!"
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Rabbim, benim için oğul nasıl söz konusu olur? Karım, doğurganlığını yitirmiştir, bense yaşlılığın gerçekten en ileri basamağına ulaştım."
Ali Bulaç
Dedi ki: "Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Zekeriyya: "Ey Rabbim, benim nasıl bir oğlum olabilir, karım kısır ben de yaşlılığın kağşamak derecesine (son haddine) varmışken!" dedi.
Muhammed Esed
(Zekeriya:) "Ey Rabbim!" dedi, "Karım kısır olduğu halde ve ben de yaşlanarak bütünüyle güçsüz bir duruma düşmüşken, benim nasıl oğlum olabilir ki?"
Diyanet İşleri
Zekeriyya, "Rabbim!" "Hanımım kısır ve ben de ihtiyarlığın son noktasına ulaşmış iken, benim nasıl çocuğum olur?" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dedi: Yarab! benim için bir oğul nereden olacak: hatunum akim bulunuyor ben de ihtiyarlıktan kağşamak derecesine geldim
Süleyman Ateş
(Zekeriyya): "Rabbim, dedi benim nasıl oğlum olur? Karım da kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son sınırına vardım."
Gültekin Onan
Dedi ki: "Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım."
Hasan Basri Çantay
Dedi: "Rabbim, benim nasıl oğlum olur ki? Karım bir kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son haddine vermişimdir".
İbni Kesir
Rabbım; karım kısır ve ben de son derece kocamışken nasıl oğlum olur ki? dedi.
Şaban Piriş
-Rabbim, dedi, nasıl benim bir çocuğum olabilir ki karım kısır ben ise son derece yaşlıyım?
Ahmed Hulusi
(Zekeriyya) dedi ki: "Rabbim, karım kısır ve ben de ihtiyarlıkta sınıra ulaşmış olduğum halde, benim nasıl bir oğlum olur?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Rabbim, benim nasıl bir oğlum olabilir? Karım kısır, bense alabildiğine yaşlıyım,' dedi.
Erhan Aktaş
"Rabb'im! Hanımım kısır, ben de ayakta duramayacak kadar yaşlanmışken, benim nasıl bir oğlum olabilir?" dedi.
Progressive Muslims
He said: "My Lord, how can I have a son when my wife is infertile, and I have reached a very old age"
Sam Gerrans
He said: “My Lord: how will I have a lad when my wife is barren and I have reached extreme old age?”
Aisha Bewley
He said, ‘My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached advanced old age?’
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, will I have a son despite my wife's sterility, and despite my old age?"
Edip-Layth
He said, "My Lord, how can I have a son when my wife is infertile, and I have reached a very old age?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.