19. Meryem suresi, 66. ayet

Ve yekulul insanu e iza ma mittu le sevfe uhracu hayya.
Monoteist Meali
İnsan: "Öldükten sonra gerçekten yeniden diriltilecek miyim?" diyor.
# Kelime Anlam Kök
1 ve yekulu ve diyor ki قول
2 l-insanu insan انس
3 eiza zaman mı? -
4 ma -
5 mittu öldüğüm موت
6 lesevfe muhakkak -
7 uhracu çıkarılacağım خرج
8 hayyen diri olarak حيي
Bayraktar Bayraklı
İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahiden diri olarak çıkarılacak mıyım?"
Mehmet Okuyan
(İnkârcı) insan der ki: "Öldüğüm zaman mı (mahşerde) diri olarak (topraktan) çıkartılacağım!"[1]
Edip Yüksel
"Öldüğüm zaman diri olarak çıkarılacak mıyım?" diye soruyor insan.
Süleymaniye Vakfı
İnsan der ki: "Ben öldükten sonra gerçekten diri olarak (topraktan) çıkarılacak mıyım?"
Ali Rıza Safa
Ve insan, şöyle der: "Öldüğümde, gerçekten, yeniden yaşam verilmiş olarak mı çıkarılacağım?"
Mustafa İslamoğlu
Buna karşın insan kalkıp "Ne yani" der, "ölümümün ardından gün gelip tekrar mi diriltileceğim?"
Yaşar Nuri Öztürk
Diyor ki insan: "Öldüğüm zaman diri olarak tekrar çıkarılacak mıyım?"
Ali Bulaç
İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Böyle iken insan diyor ki: "Öldüğüm zaman, ileride mutlaka bir hayat sahibi kimse olarak çıkarılacak mıyım?"
Muhammed Esed
Bütün bunlara rağmen, insan (yine de) kalkıp: "Ne yani," der, "Ben öldükten sonra, yeniden hayata mı döndürüleceğim?"
Diyanet İşleri
İnsan, "Öldüğümde gerçekten diri olarak (topraktan) çıkarılacak mıyım?" der.
Elmalılı Hamdi Yazır
Böyle iken insan diyor ki: her ne zaman ölürsem ileride mutlak bir zihayat olarak çıkarılacak mıyım?
Süleyman Ateş
İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.
Gültekin Onan
İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"
Hasan Basri Çantay
İnsan der ki: "Ben öldüğüm zaman mı, her halde diri olarak çıkarılacağım"?
İbni Kesir
İnsan der ki: Ben, öldüğümde mi diriltileceğim?
Şaban Piriş
İnsan, öldükten sonra tekrar yeniden diriltilecek miyim? diyor.
Ahmed Hulusi
İnsan der ki: "Ben öldükten sonra ölümsüz olarak mı çıkarılacağım?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Öldüğüm zaman diri olarak çıkarılacak mıyım,' diye soruyor insan.
Erhan Aktaş
İnsan: "Öldükten sonra gerçekten yeniden diriltilecek miyim?" diyor.
Progressive Muslims
And man says: "Can it be that when I am dead, I will be brought out alive"
Sam Gerrans
And man says: “When I am dead, am I then to be brought forth alive?”
Aisha Bewley
Man says, ‘When I am dead, will I then be brought out again alive?’
Rashad Khalifa
The human being asks, "After I die, do I come back to life?"
Edip-Layth
The human says: "Can it be that when I am dead, I will be brought out alive?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.