19. Meryem suresi, 51. ayet

Vezkur fil kitabi musa, innehu kane muhlesan ve kane resulen nebiyya.
Monoteist Meali
Kitap'ta Musa'yı da an. O, muhles[1] bir Resul, bir Nebi'ydi.
Dipnotlar
[1] Arıtılmış, saf, berrak, arı-duru, samimi, erdemli hale getirilmiş olan.
# Kelime Anlam Kök
1 vezkur an ذكر
2 fi -
3 l-kitabi Kitapta كتب
4 musa Musa'yı da -
5 innehu çünkü o -
6 kane idi كون
7 muhlesen içi temiz خلص
8 ve kane ve idi كون
9 rasulen bir resul رسل
10 nebiyyen nebi نبا
Bayraktar Bayraklı
Kitapta Musa'yı da an! Gerçekten o ihlas sahibi idi ve hem rasul hem de nebi idi.
Mehmet Okuyan
Kitapta Musa'yı da hatırla! Şüphesiz ki o samimi[1] biriydi ve peygamber olan elçiydi.[2]
Edip Yüksel
Kitapta Musa'yı an. O kendini tümüyle adayan biriydi. Peygamber olan bir elçiydi.
Süleymaniye Vakfı
Bu kitapta Musa'yı da anlat. O, samimiyeti onaylanmış biriydi[1] ve nebi olan resuldü.[2]
Ali Rıza Safa
Kitap'ta, Musa'yı da an. Kuşkusuz, O, içtenlikle özgüleyen ve peygamber olan bir elçiydi.
Mustafa İslamoğlu
Bu kitapta Musa'yı da gündeme taşı! Gerçekten o da müstesna ve seçkin biriydi; o da vahiy yoluyla haber alan elçilerdendi.
Yaşar Nuri Öztürk
Kitap'ta Musa'yı da an. Çünkü o, içtenlik ve dürüstlüğe erdirilmişti ve o bir resul, bir peygamberdi.
Ali Bulaç
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kitapta Musa'yı da an, çünkü O, ihlaslı idi ve bir elçi, bir peygamber idi.
Muhammed Esed
Ve bu kitapta Musa'yı da an. Doğrusu, o da seçilmiş biriydi. (Allah'ın) haberci elçilerindendi.
Diyanet İşleri
Kitap'ta, Musa'yı da an. Şüphesiz o seçkin bir insan idi. Bir resul, bir nebi idi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kitabda Musayı da an, çünkü o bir muhlis idi ve bir Resul bir Peygamber idi
Süleyman Ateş
Kitapta Musa'yı da an, çünkü o, içi temiz (bir insan)dı ve elçi bir peygamberdi.
Gültekin Onan
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Hasan Basri Çantay
Kitabda Musayi da an. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş (bir zat) di. Resul bir peygamberdi.
İbni Kesir
Kitab'da Musa'yı da an. Muhakkak ki o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Şaban Piriş
-Kitapta Musa'yı da an. O, ihlas sahibi idi. Ve peygamber olarak gönderilmişti.
Ahmed Hulusi
Gelen BİLGİ içinde Musa'yı da hatırlat (zikret). . . Muhakkak ki O muhlas (Allah'a kulluğunun farkındalığında olan, seçilmiş) idi; Rasuldü, Nebiydi.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kitapta Musa'yı an. O kendini tümüyle adayan biriydi. Peygamber olan bir elçiydi.
Erhan Aktaş
Kitap'ta Musa'yı da an. O, muhles[1] bir Resul, bir Nebi'ydi.
Progressive Muslims
And recall in the Scripture Moses; he was loyal, and he was a messenger prophet.
Sam Gerrans
And remember thou in the Writ Moses: — he was sincere, and was a messenger and a prophet.
Aisha Bewley
Mention Musa in the Book. He was truly sincere and was a Messenger and a Prophet.
Rashad Khalifa
Mention in the scripture Moses. He was devoted, and he was a messenger prophet.
Edip-Layth
Recall in the book Moses; he was loyal, and he was a messenger prophet.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.