15. Hicr suresi, 91. ayet

Ellezine cealul kur'ane ıdin.
Monoteist Meali
Onlar şimdi de Kur'an'ı parça parça yaptılar.[1]
Dipnotlar
[1] Yalan, sihir, kahinlik, eskilerin masalları, şiir olarak niteleyerek.
# Kelime Anlam Kök
1 ellezine onlar ki -
2 cealu ettiler جعل
3 l-kurane Kur'an'ı قرا
4 idine bölük bölük عدو
Bayraktar Bayraklı
Onlar, Kur'an'ı bölüp ayıranlardır.
Mehmet Okuyan
(91, 92, 93) Rabbine yemin olsun: Yaptıklarından dolayı mutlaka Kur'an'ı bölüp ayıranların hepsini sorguya çekeceğiz.[1]
Edip Yüksel
Onlar ki Kuran'ı parçalara ayırdılar.[1]
Süleymaniye Vakfı
Onlar Kur'an'ı da parçalara bölenlerdir[1].
Ali Rıza Safa
Onlar da Kur'an'ı parçalara ayırdılar.
Mustafa İslamoğlu
Onlar ki, (şimdi de) Kur'an'ı birbirinden kopuk sözler demeti olarak tasavvur ediyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar ki Kur'an'ı parça parça/bölük bölük/falcılık aracı yaptılar.
Ali Bulaç
Ki onlar Kur'anı parça parça kıldılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O Kur'an'ı kısım kısım ayıranlara.
Muhammed Esed
işte onlar, (şimdi) Kur'an'ı da tutarsız, insicamsız bir anlam (demeti) olarak göstermek istiyorlar!
Diyanet İşleri
Ki onlar, (bir kısmına inanıp, bir kısmını inkar ederek) Kur'an'ı da parça parça edenlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, Kur'anı kısım kısım tefrık edenlere
Süleyman Ateş
Onlar ki Kur'an'ı bölük bölük ettiler.
Gültekin Onan
Ki onlar Kuranı parça parça kıldılar.
Hasan Basri Çantay
(90-91) Nitekim iş bölümü yapanlara, Kur'anı parçalayanlara da (öyle azab) indirmişdik.
İbni Kesir
Onlar ki; Kur'an'ı parçalara ayırmışlardı.
Şaban Piriş
Onlar, Kur'an'ı parçalayan kimselerdir.
Ahmed Hulusi
Kuran'ı, işlerine geldiği gibi böldüler (çıkarları yönünden Kuran'ı değerlendirdiler)!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onlar ki Kuran'ı parçalara ayırdılar.
Erhan Aktaş
Onlar şimdi de Kur'an'ı parça parça yaptılar.[1]
Progressive Muslims
The ones who have made the Quran obsolete.
Sam Gerrans
Who have made the Qur’an into parts.
Aisha Bewley
those who divide the Qur’an into little pieces.
Rashad Khalifa
They accept the Quran only partially.
Edip-Layth
The ones who have taken the Quran apart.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.