15. Hicr suresi, 75. ayet

İnne fi zalike le ayatin lil mutevessimin .
Monoteist Meali
Bunda, derin kavrayış yetisi[1] olanlar için kesinlikle ayetler[2] vardır.
Dipnotlar
[1] Kelimesi kelimesine, mutevessimin olanlar. Kanıtları, işaretleri kavramak, bir şeyin iç yüzünü, gerçekliğini anlamak yetisine sahip olanlar.
[2] İşaretler, kanıtlar.
# Kelime Anlam Kök
1 inne şüphesiz -
2 fi -
3 zalike bunda -
4 layatin ibretler vardır ايي
5 lilmutevessimine işaretten anlayanlara وسم
Bayraktar Bayraklı
İşte bunda feraset/güçlü anlayış sahipleri için işaretler vardır.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki bunda anlayış sahipleri için dersler vardır.
Edip Yüksel
Bunda, inceleyip araştıranlar için dersler vardır.
Süleymaniye Vakfı
Kalıntıları okuyabilenler için[1] bunda kesin ayetler /belgeler vardır.
Ali Rıza Safa
Aslında, işte bunda, anlayış yetisi olanlar için kesinlikle bir gösterge vardır.
Mustafa İslamoğlu
Kuşku yok ki bütün bunlarda, işaretleri okumasını bilen kimselerin alacağı nice ibretler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, bunda, işaretlerden anlam çıkaranlar için ibretler vardır.
Ali Bulaç
Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Elbette bunda düşünce ve anlayışı olanlara deliller vardır.
Muhammed Esed
Şüphesiz, bütün bunlarda, işaretlerden anlam çıkarmasını bilen kimseler için çıkarılacak nice dersler vardır.
Diyanet İşleri
Şüphesiz bunda düşünüp görebilen kimseler için ibretler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
elbette bunda fikr-u firaseti olanlara ayetler var
Süleyman Ateş
Şüphesiz bunda işaretten anlayanlara (nice) ibretler vardır.
Gültekin Onan
Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Hasan Basri Çantay
Elbette bunda fikr-ü firaseti olanlar için ibretler vardır.
İbni Kesir
Bunda görebilenler için ayetler vardır.
Şaban Piriş
İbret almak isteyenlere bu olayda işaretler vardır.
Ahmed Hulusi
Gerçek ki, bu olayda feraset sahipleri (görünüşten, içyüzünü farkedenler) için işaretler vardır. Not: Bir hadis-i şerif'te şöyle buyurulur: Rasulullah: "İtteku firasetelMu'mini, fe innehu yenzuru BiNurillahi teala. . . Sümme karae; inne fiy zalike leayatin lilMütevessimiyn: Mu'minin ferasetinden sakının (dikkate alın), çünkü o, B sırrınca Allahu Teala'nın Nur'u ile bakar. . . " Sonra bu 75. ayeti okudu.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bunda, inceleyip araştıranlar için dersler vardır.
Erhan Aktaş
Bunda, derin kavrayış yetisi[1] olanlar için kesinlikle ayetler[2] vardır.
Progressive Muslims
In this are signs for those who see.
Sam Gerrans
In that are proofs for those who can discern.
Aisha Bewley
There are certainly Signs in that for the discerning.
Rashad Khalifa
This is a lesson for those who possess intelligence.
Edip-Layth
In this are signs for those who distinguish.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.