Monoteist Meali
Tan yeri ağarırken korkunç bir ses onları yakaladı.
Fe ehazethumus sayhatu muşrikin.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
Mehmet Okuyan
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakalamıştı.
Edip Yüksel
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
Süleymaniye Vakfı
Gün doğarken o yüksek ses onları yakaladı[1].
Ali Rıza Safa
Sonunda, tan yeri aydınlanırken, bir gürleme onları yakaladı.
Mustafa İslamoğlu
Ve şafak ağarırken, onları (dehşetli) sayha kıskıvrak yakalayıverdi;
Yaşar Nuri Öztürk
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı.
Ali Bulaç
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken, güneş doğmaya başlarken onları, o sayha, korkunç ses tutuverdi.
Muhammed Esed
Ve derken, tan yeri ağarırken, (hak ettikleri azabın) gürültüsü apansız yakaladı onları
Diyanet İşleri
Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken işrak vaktine girdikleri sırada bunları o sayha tutuverdi
Süleyman Ateş
Güneşin doğma zamanına girerlerken korkunç ses onları yakaladı.
Gültekin Onan
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
Hasan Basri Çantay
Derken onları, işrak vakfına girdikleri sırada, o (korkunç) ses yakalayıverdi.
İbni Kesir
Tan yeri ağarırken çığlık onları yakalayıverdi.
Şaban Piriş
Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı.
Ahmed Hulusi
Güneş doğarken, o korkunç titreşimli ses onları yakaladı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
Erhan Aktaş
Tan yeri ağarırken korkunç bir ses onları yakaladı.
Progressive Muslims
So the scream took them at sunrise.
Sam Gerrans
And the Blast seized them at sunrise.
Aisha Bewley
So the Great Blast seized hold of them at the break of day.
Rashad Khalifa
Consequently, the disaster struck them in the morning.
Edip-Layth
So the scream took them at sunrise.
Monoteist Meali
Tan yeri ağarırken korkunç bir ses onları yakaladı.
Bayraktar Bayraklı
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
Mehmet Okuyan
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakalamıştı.
Edip Yüksel
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
Süleymaniye Vakfı
Gün doğarken o yüksek ses onları yakaladı[1].
Ali Rıza Safa
Sonunda, tan yeri aydınlanırken, bir gürleme onları yakaladı.
Mustafa İslamoğlu
Ve şafak ağarırken, onları (dehşetli) sayha kıskıvrak yakalayıverdi;
Yaşar Nuri Öztürk
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı.
Ali Bulaç
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken, güneş doğmaya başlarken onları, o sayha, korkunç ses tutuverdi.
Muhammed Esed
Ve derken, tan yeri ağarırken, (hak ettikleri azabın) gürültüsü apansız yakaladı onları
Diyanet İşleri
Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken işrak vaktine girdikleri sırada bunları o sayha tutuverdi
Süleyman Ateş
Güneşin doğma zamanına girerlerken korkunç ses onları yakaladı.
Gültekin Onan
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
Hasan Basri Çantay
Derken onları, işrak vakfına girdikleri sırada, o (korkunç) ses yakalayıverdi.
İbni Kesir
Tan yeri ağarırken çığlık onları yakalayıverdi.
Şaban Piriş
Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı.
Ahmed Hulusi
Güneş doğarken, o korkunç titreşimli ses onları yakaladı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
Erhan Aktaş
Tan yeri ağarırken korkunç bir ses onları yakaladı.
Progressive Muslims
So the scream took them at sunrise.
Sam Gerrans
And the Blast seized them at sunrise.
Aisha Bewley
So the Great Blast seized hold of them at the break of day.
Rashad Khalifa
Consequently, the disaster struck them in the morning.
Edip-Layth
So the scream took them at sunrise.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.