15. Hicr suresi, 60. ayet

İllemre'etehu kadderna inneha le minel gabirin.
Monoteist Meali
"Onun karısı hariç. Onun, mutlaka geride kalanlardan olmasını takdir ettik.[1]"
Dipnotlar
[1] Kendi tercihleri nedeniyle. Lut'a karşı çıkanlarla birlikte olduğu için.
# Kelime Anlam Kök
1 illa ancak hariç -
2 mraetehu karısı مرا
3 kadderna olmasını uygun gördük قدر
4 inneha onun -
5 lemine -
6 l-gabirine geri kalanlardan غبر
Bayraktar Bayraklı
"Lut'un karısı müstesna; biz onun geri kalanlardan olmasını takdir ettik."
Mehmet Okuyan
Hanımı hariç; onun geride (azaba uğrayanların içinde) kalmasını uygun görmüştük.[1]
Edip Yüksel
"Yalnız karısı hariç; onun geride kalanlardan olmasını kararlaştırdık" dediler.
Süleymaniye Vakfı
Ama karısı hariç. Karar verdik; o, kesinlikle (bedeninin) kalıntısı kalacak olanlardandır.[1]
Ali Rıza Safa
"Ancak, karısının, geride kalanlar arasında olmasını uygun gördük!"[192]
Mustafa İslamoğlu
onun karısı hariç! Biz (tercihine bakarak) bunu öngördük; çünkü o dökülenlerden biri olmayı seçti."
Yaşar Nuri Öztürk
"Lut'un karısı hariç. O günahkarlarla geriye kalacaktır. Öyle takdir ettik."
Ali Bulaç
"Ama karısını (kurtaracaklarımız) dışında tuttuk, o, geride kalanlardandır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yalnız karısı hakkında karar verdik; O, muhakkak kalacaklardandır.
Muhammed Esed
bir tek, (Allah'ın, hakkında:) 'Biz geride kalanların arasında olmasını öngördük!' (dediği, Lut'un) karısı bunun dışında".
Diyanet İşleri
(59-60) Lut'un ailesi başka (Onlar suçlu değillerdir). Lut'un karısı dışında onların hepsini kurtaracağız. Biz, onun geride kalanlardan olmasını takdir ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak karısını takdir ettik o muhakkak kalacaklardandır
Süleyman Ateş
"Ancak karısı hariç. Onun da (suçlularla beraber) kalanlardan olmasını uygun gördük."
Gültekin Onan
"Ama karısını (kurtaracaklarımız) dışında tuttuk, o, geride kalanlardandır."
Hasan Basri Çantay
"Karısı başka. Biz onun mutlakaa geride kalan kimselerden olması (lüzum) unu takdir etdik",
İbni Kesir
Karısı müstesna. Karısının geride kalanlar arasında bulunmasını takdir ettik.
Şaban Piriş
(59-60) Lut ailesini, -geride kalanlardan olması kesinleşen karısı dışında- hepsini kurtaracağız.
Ahmed Hulusi
"(Lut'un) karısı hariç. . . Onun, geride kalanlardan olmasını takdir ettik. "
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Yalnız karısı hariç; onun geride kalanlardan olmasını kararlaştırdık,' dediler.
Erhan Aktaş
"Onun karısı hariç. Onun, mutlaka geride kalanlardan olmasını takdir ettik.[1]"
Progressive Muslims
"Except for his wife, we have measured that she will be with those destroyed. "
Sam Gerrans
“Save his wife”; We decreed that she be of those who stay behind.
Aisha Bewley
except for his wife. We have decreed her to be one of those who stay behind.’
Rashad Khalifa
"But not his wife; she is destined to be with the doomed."
Edip-Layth
"Except for his wife, we have measured that she will be with those destroyed."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.