15. Hicr suresi, 50. ayet

Ve enne azabi huvel azabul elim.
Monoteist Meali
Fakat azabım, elem verici bir azaptır.
# Kelime Anlam Kök
1 ve enne fakat -
2 azabi benim azabım عذب
3 huve o -
4 l-azabu bir azabdır عذب
5 l-elimu çok acı الم
Bayraktar Bayraklı
Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir!
Mehmet Okuyan
(49, 50) Kullarıma, benim çok bağışlayan, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem verici bir azap olduğunu bildir!
Edip Yüksel
Ve azabım da çok acı bir azaptır.
Süleymaniye Vakfı
Azabım ise can yakıcı bir azaptır[1].
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, cezam da çok acıdır.
Mustafa İslamoğlu
Ama unutma ki, en çok elem ve ıstırap veren azap da Benim azabım!
Yaşar Nuri Öztürk
Ama acıklı azabın ta kendisidir benim azabım.
Ali Bulaç
Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
bununla birlikte azabım da acı bir azaptır.
Muhammed Esed
en can yakıcı azabın da Benim azabım olduğunu!
Diyanet İşleri
(49-50) Ey Muhammed! Kullarıma, benim elbette çok bağışlayıcı, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem dolu azap olduğunu haber ver.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bununla beraber azabım da azabı elim
Süleyman Ateş
Fakat benim azabım da çok acı bir azabdır.
Gültekin Onan
Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.
Hasan Basri Çantay
"(Bununla beraber) benim azabım da elbette en acıklı azabın ta kendisidir o".
İbni Kesir
Ve muhakkak ki azabım da elem verici bir azabtır.
Şaban Piriş
Azabıma gelince o acı bir azaptır.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki azabım (Ben'den ayrı düşmenin yaşatacağı azap), en acı azap odur!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ve azabım da çok acı bir azaptır.
Erhan Aktaş
Fakat azabım, elem verici bir azaptır.
Progressive Muslims
And that My punishment is a painful retribution.
Sam Gerrans
And that My punishment is the painful punishment.
Aisha Bewley
but also that My punishment is the Painful Punishment.
Rashad Khalifa
And that My retribution is the most painful retribution.
Edip-Layth
That My punishment is a painful retribution.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.