15. Hicr suresi, 24. ayet

Ve le kad alimnel mustakdimine minkum ve le kad alimnel muste'hırin.
Monoteist Meali
Ant olsun ki, sizden öncekileri biliyoruz. Ve ant olsun ki sizden sonrakileri de biliyoruz.
# Kelime Anlam Kök
1 velekad andolsun -
2 alimna biliriz علم
3 l-mustekdimine önce geçenleri قدم
4 minkum sizden -
5 velekad ve elbette -
6 alimna biliriz علم
7 l-muste'hirine geri kalanları da اخر
Bayraktar Bayraklı
Andolsun biz sizden önce gelip geçenleri de biliriz; geri kalanları da biliriz.
Mehmet Okuyan
Yemin olsun ki biz sizden önce gelip geçenleri de geri kalanları da biliriz.
Edip Yüksel
İlerleyenlerinizi de biliriz, geride kalanları da biliriz.
Süleymaniye Vakfı
İçinizden önde gidenleri çok iyi biliriz, geride kalanları da çok iyi biliriz[1].
Ali Rıza Safa
Ve gerçek şu ki, sizden önce geçenleri biliriz. Gerçek şu ki, geride kalanları da biliriz.[188]
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, sizin içinizden öne geçmek isteyenleri de, bile isteye geride kalanları da biliriz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, sizin önden gidenlerinizi bilmişizdir; yemin olsun, geriye kalanları da bilmişizdir.
Ali Bulaç
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun ki içinizden öne geçmek isteyenleri de geri kalmak isteyenleri de bilmekteyiz.
Muhammed Esed
Muhakkak ki, Biz sizden önce geçip gidenleri de (her halleriyle) biliyoruz, sizden sonra gelecek olanları da elbet biliyoruz;
Diyanet İşleri
Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, sonraya kalanları da.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki içinizden öne geçmek istiyenler de ma'lumumuz, geri kalmak istiyenler de ma'lumumuz
Süleyman Ateş
Andolsun, sizden önce geçenleri de bildik, sonra gelenleri de bildik.
Gültekin Onan
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Hasan Basri Çantay
Andolsun, sizden öne geçenleri de bilmişizdir, geri kalanları da biz bilmişizdir.
İbni Kesir
Andolsun ki; sizden öne geçenleri de Biz biliriz, geride kalanları da Biz biliriz.
Şaban Piriş
Sizden önce geçenleri bildiğimiz gibi, sizden sonra gelecekleri de biliriz.
Ahmed Hulusi
Andolsun ki, sizden ileri geçmek isteyenleri de biliriz; andolsun ki, geriye kalanları da biliriz!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
İlerleyenlerinizi de biliriz, geride kalanları da biliriz.
Erhan Aktaş
Ant olsun ki, sizden öncekileri biliyoruz. Ve ant olsun ki sizden sonrakileri de biliyoruz.
Progressive Muslims
And We have known those who came early amongst you, and We have known those who came late.
Sam Gerrans
And We know those who press forward among you; and We know those who lag behind.
Aisha Bewley
We know those of you who have gone ahead and those who are still to come.
Rashad Khalifa
And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress.
Edip-Layth
Certainly We know those among you who are progressive, and We know those of you who are regressive.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.