Monoteist Meali
Odun hamalı karısı da.
Vemreetuh, hammaletel hatab.
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.
Mehmet Okuyan
(3, 4, 5) O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.
Edip Yüksel
Odun taşıyan (zulmün ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Süleymaniye Vakfı
Karısı da (onun ateşine) odun taşıyıcı olarak,
Ali Rıza Safa
İftiraların taşıyıcısı olan karısı da.[627]
Mustafa İslamoğlu
Karısı da (onun ateşine) odun hamallığı yapacak,
Yaşar Nuri Öztürk
Karısı da, odun hamalı olarak.
Ali Bulaç
Eşi de; odun hamalı (ve)
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Karısı da odun hamalı olacak!
Muhammed Esed
iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan karısı ile birlikte,
Diyanet İşleri
(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu halde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).
Elmalılı Hamdi Yazır
karısı da, odun hammalı olarak
Süleyman Ateş
Karısı da, odun hamalı olarak.
Gültekin Onan
Eşi de; odun hamalı (ve)
Hasan Basri Çantay
Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!
İbni Kesir
Karısı da odun taşıyarak;
Şaban Piriş
Karısı da, odun taşıyıcısı..
Ahmed Hulusi
Onun karısı da. . . Odun hamalı olarak!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Erhan Aktaş
Odun hamalı karısı da.
Progressive Muslims
And his wife who carries the logs.
Sam Gerrans
And his wife: — the carrier of firewood —
Aisha Bewley
And so will his wife, the firewood-carrier,
Rashad Khalifa
Also his wife, who led the persecution.
Edip-Layth
His wife carrying the logs.
Monoteist Meali
Odun hamalı karısı da.
Bayraktar Bayraklı
- O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.
Mehmet Okuyan
(3, 4, 5) O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.
Edip Yüksel
Odun taşıyan (zulmün ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Süleymaniye Vakfı
Karısı da (onun ateşine) odun taşıyıcı olarak,
Ali Rıza Safa
İftiraların taşıyıcısı olan karısı da.[627]
Mustafa İslamoğlu
Karısı da (onun ateşine) odun hamallığı yapacak,
Yaşar Nuri Öztürk
Karısı da, odun hamalı olarak.
Ali Bulaç
Eşi de; odun hamalı (ve)
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Karısı da odun hamalı olacak!
Muhammed Esed
iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan karısı ile birlikte,
Diyanet İşleri
(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu halde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).
Elmalılı Hamdi Yazır
karısı da, odun hammalı olarak
Süleyman Ateş
Karısı da, odun hamalı olarak.
Gültekin Onan
Eşi de; odun hamalı (ve)
Hasan Basri Çantay
Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!
İbni Kesir
Karısı da odun taşıyarak;
Şaban Piriş
Karısı da, odun taşıyıcısı..
Ahmed Hulusi
Onun karısı da. . . Odun hamalı olarak!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Erhan Aktaş
Odun hamalı karısı da.
Progressive Muslims
And his wife who carries the logs.
Sam Gerrans
And his wife: — the carrier of firewood —
Aisha Bewley
And so will his wife, the firewood-carrier,
Rashad Khalifa
Also his wife, who led the persecution.
Edip-Layth
His wife carrying the logs.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.