Monoteist Meali
"Sizin dininiz[1] size, benim dinim[1] de bana."
Dipnotlar
[1]
Din kavram olarak, Kur'an'da, inanç sistemi, yaşam biçimi, toplumsal düzen, yasa, hesap, karşılık, ceza vb. anlamlarda kullanılmaktadır. Dinin esas anlamlarından birisi itibariyle, yaşamı düzenleyen ilke ve kuralların referans alındığı "değerler" demektir. Kur'an'a göre, "yaşamı" düzenlemede vahyin değerlerini referans almayan her düşünce ve inanç Cahiliye'dir. Keza insanlar; yaşamlarını, düzenlerini ve sistemlerini hangi değerleri referans alarak belirliyorlarsa, onların dini referans aldıkları değerlerdir (Bkz 3:73; 6:70; 7:51; 12:76; 40:26). Kur'an, nasıl ki Mekkeli müşriklerin Cahiliye değerlerini referans alan düzenlerini, sistemlerini "din" olarak tanımlıyorsa; günümüzün Kur'an'ı referans almayan bütün düzen ve sistemleri de "birer dinidirler." Ancak şu gerçek göz ardı edilmemelidir: Allah, Kur'an'i değerleri referans almak koşulu ile yaşadığımız hayatı düzenlemeyi insana bırakmıştır: Nasıl bir yönetim biçimi, nasıl bir ekonomik sistem, nasıl bir hukuk sistemi, nasıl bir yaşam biçimi vb. olması gerektiği konusunda yetki de görev de sorumluluk da insana aittir. Kur'an'ı referans almak koşulu ile günün koşul ve ihtiyaçlarına göre istenilen düzeni/sistemi/yönetimi kurmak insana bırakılmış bir husustur.
Lekum dinukum ve liye din.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
Mehmet Okuyan
Sizin dininiz size, benim dinim banadır![1]
Edip Yüksel
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
Süleymaniye Vakfı
Sizin dininiz size, benim dinim de bana!"[1]
Ali Rıza Safa
"Sizin dininiz size; benim dinim de bana!"
Mustafa İslamoğlu
Sizin dininiz size, benim dinim bana!
Yaşar Nuri Öztürk
Sizin dininiz size, benim dinim bana!"
Ali Bulaç
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Size dininiz, bana dinim (sizin dininiz size, benim dinim bana)!
Muhammed Esed
Sizin dininiz size, benimki bana!"
Diyanet İşleri
"Sizin dininiz size, benim dinim de banadır."
Elmalılı Hamdi Yazır
Size dininiz, bana dinim
Süleyman Ateş
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
Gültekin Onan
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
Hasan Basri Çantay
"Sizin dininiz size, benim dinim bana".
İbni Kesir
Sizin dininiz size; benim dinim banadır.
Şaban Piriş
Sizin dininiz size, benim dinim bana!
Ahmed Hulusi
"Sizin din (anlayışınız) size, benim din (anlayışım) banadır!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Sizin dininiz size, benim dinim bana.'
Erhan Aktaş
"Sizin dininiz[1] size, benim dinim[1] de bana."
Progressive Muslims
"To you is your system, and to me is mine. "
Sam Gerrans
“To you, your doctrine; and to me, my doctrine.”
Aisha Bewley
You have your deen and I have my deen. ’
Rashad Khalifa
"To you is your religion, and to me is my religion."
Edip-Layth
"To you is your system, and to me is mine."
Monoteist Meali
Dipnotlar
[1] Din kavram olarak, Kur'an'da, inanç sistemi, yaşam biçimi, toplumsal düzen, yasa, hesap, karşılık, ceza vb. anlamlarda kullanılmaktadır. Dinin esas anlamlarından birisi itibariyle, yaşamı düzenleyen ilke ve kuralların referans alındığı "değerler" demektir. Kur'an'a göre, "yaşamı" düzenlemede vahyin değerlerini referans almayan her düşünce ve inanç Cahiliye'dir. Keza insanlar; yaşamlarını, düzenlerini ve sistemlerini hangi değerleri referans alarak belirliyorlarsa, onların dini referans aldıkları değerlerdir (Bkz 3:73; 6:70; 7:51; 12:76; 40:26). Kur'an, nasıl ki Mekkeli müşriklerin Cahiliye değerlerini referans alan düzenlerini, sistemlerini "din" olarak tanımlıyorsa; günümüzün Kur'an'ı referans almayan bütün düzen ve sistemleri de "birer dinidirler." Ancak şu gerçek göz ardı edilmemelidir: Allah, Kur'an'i değerleri referans almak koşulu ile yaşadığımız hayatı düzenlemeyi insana bırakmıştır: Nasıl bir yönetim biçimi, nasıl bir ekonomik sistem, nasıl bir hukuk sistemi, nasıl bir yaşam biçimi vb. olması gerektiği konusunda yetki de görev de sorumluluk da insana aittir. Kur'an'ı referans almak koşulu ile günün koşul ve ihtiyaçlarına göre istenilen düzeni/sistemi/yönetimi kurmak insana bırakılmış bir husustur.
Bayraktar Bayraklı
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
Mehmet Okuyan
Sizin dininiz size, benim dinim banadır![1]
Edip Yüksel
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
Süleymaniye Vakfı
Sizin dininiz size, benim dinim de bana!"[1]
Ali Rıza Safa
"Sizin dininiz size; benim dinim de bana!"
Mustafa İslamoğlu
Sizin dininiz size, benim dinim bana!
Yaşar Nuri Öztürk
Sizin dininiz size, benim dinim bana!"
Ali Bulaç
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Size dininiz, bana dinim (sizin dininiz size, benim dinim bana)!
Muhammed Esed
Sizin dininiz size, benimki bana!"
Diyanet İşleri
"Sizin dininiz size, benim dinim de banadır."
Elmalılı Hamdi Yazır
Size dininiz, bana dinim
Süleyman Ateş
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
Gültekin Onan
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
Hasan Basri Çantay
"Sizin dininiz size, benim dinim bana".
İbni Kesir
Sizin dininiz size; benim dinim banadır.
Şaban Piriş
Sizin dininiz size, benim dinim bana!
Ahmed Hulusi
"Sizin din (anlayışınız) size, benim din (anlayışım) banadır!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Sizin dininiz size, benim dinim bana.'
Erhan Aktaş
"Sizin dininiz[1] size, benim dinim[1] de bana."
Progressive Muslims
"To you is your system, and to me is mine. "
Sam Gerrans
“To you, your doctrine; and to me, my doctrine.”
Aisha Bewley
You have your deen and I have my deen. ’
Rashad Khalifa
"To you is your religion, and to me is my religion."
Edip-Layth
"To you is your system, and to me is mine."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.