Monoteist Meali
Asra[1] ant olsun,
Dipnotlar
[1]
Asr, kelime anlamı olarak -isim ve mastar olarak- zaman, çağ, yüzyıl, ikindi vakti, kabile, tutuklamak, menetmek gibi anlamlara gelmektedir.
Vel asr.
Kelimeler
| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | vel'asri | asra andolsun ki | عصر |
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Zamana yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan
Asra yemin olsun ki
Edip Yüksel
Ant olsun akıp giden zamana ki;
Süleymaniye Vakfı
Akıp giden zamana yemin olsun ki[1]
Ali Rıza Safa
Yemin olsun; Akıp Giden Zamana![615]
Mustafa İslamoğlu
Asr şahit olsun.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asr-ı saadet'e ki,
Ali Bulaç
Asr'a andolsun;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun Asr'a ki,
Muhammed Esed
Düşün zamanın akıp gidişini!
Diyanet İşleri
(1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki Asr'a
Süleyman Ateş
Asr'a andolsun ki,
Gültekin Onan
Asr'a andolsun;
Hasan Basri Çantay
Andolsun asra ki,
İbni Kesir
Asr'a andolsun ki:
Şaban Piriş
Andolsun Asr'a!
Ahmed Hulusi
Yemin ederim O Asra (içinde akıp giden insan ömrüne) ki,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Andolsun akıp giden zamana ki;
Erhan Aktaş
Asra[1] ant olsun,
Progressive Muslims
By time.
Sam Gerrans
By the span of time!
Aisha Bewley
By the Late Afternoon,
Rashad Khalifa
By the afternoon.
Edip-Layth
By time,
Monoteist Meali
Asra[1] ant olsun,
Dipnotlar
[1] Asr, kelime anlamı olarak -isim ve mastar olarak- zaman, çağ, yüzyıl, ikindi vakti, kabile, tutuklamak, menetmek gibi anlamlara gelmektedir.
| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | vel'asri | asra andolsun ki | عصر |
Bayraktar Bayraklı
Zamana yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan
Asra yemin olsun ki
Edip Yüksel
Ant olsun akıp giden zamana ki;
Süleymaniye Vakfı
Akıp giden zamana yemin olsun ki[1]
Ali Rıza Safa
Yemin olsun; Akıp Giden Zamana![615]
Mustafa İslamoğlu
Asr şahit olsun.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asr-ı saadet'e ki,
Ali Bulaç
Asr'a andolsun;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun Asr'a ki,
Muhammed Esed
Düşün zamanın akıp gidişini!
Diyanet İşleri
(1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki Asr'a
Süleyman Ateş
Asr'a andolsun ki,
Gültekin Onan
Asr'a andolsun;
Hasan Basri Çantay
Andolsun asra ki,
İbni Kesir
Asr'a andolsun ki:
Şaban Piriş
Andolsun Asr'a!
Ahmed Hulusi
Yemin ederim O Asra (içinde akıp giden insan ömrüne) ki,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Andolsun akıp giden zamana ki;
Erhan Aktaş
Asra[1] ant olsun,
Progressive Muslims
By time.
Sam Gerrans
By the span of time!
Aisha Bewley
By the Late Afternoon,
Rashad Khalifa
By the afternoon.
Edip-Layth
By time,
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.