100. Âdiyât suresi, 3. ayet

Fel mugirati subha.
Monoteist Meali
Sabahleyin akın edenlere,
# Kelime Anlam Kök
1 felmugirati akın edenlere غير
2 subhen sabahleyin سبح
Bayraktar Bayraklı
Kin ve öfkeleriyle sabahlayanlara yazıklar olsun!
Mehmet Okuyan
Sabah vakti baskın yapanlara.
Edip Yüksel
Sabah sabah akın edenlere,
Süleymaniye Vakfı
sabahleyin harekete geçenlere,
Ali Rıza Safa
Sonra, sabah zamanı ansızın akın edenlere!
Mustafa İslamoğlu
ve sabah(lara)a kadar kıskançlıktan kıvrananlara,
Yaşar Nuri Öztürk
Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,
Ali Bulaç
Sabah vakti baskın yapanlara.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sabahleyin baskın basanlara,
Muhammed Esed
sabah vakti akına koşan,
Diyanet İşleri
(1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sabahleyin baskın basan
Süleyman Ateş
Sabahleyin akın edenlere,
Gültekin Onan
Sabah vakti baskın yapanlara.
Hasan Basri Çantay
sabahlayın baskın yapanlara,
İbni Kesir
Sabah sabah baskın yapanlara,
Şaban Piriş
Sabah vakti baskın yapanlara ..
Ahmed Hulusi
Sabahın seherinde akına kalkıp,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Sabah sabah akın edenlere,
Erhan Aktaş
Sabahleyin akın edenlere,
Progressive Muslims
Charging in the morning.
Sam Gerrans
And by the raiders at dawn
Aisha Bewley
raiding at full gallop in the early dawn,
Rashad Khalifa
Invading (the enemy) by morning.
Edip-Layth
Charging in the morning.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.