Monoteist Meali
Bize doğru yolu göster;
İhdinas sıratel mustakim.
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Bizi doğru yola,yani kendilerini nimetlendirdiklerinin yoluna ilet;
Mehmet Okuyan
(6, 7) Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin[1] yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların yoluna değil.[2]
Edip Yüksel
Bizi doğru yola ilet.
Süleymaniye Vakfı
Bizi doğru yoluna[1] kabul et;
Ali Rıza Safa
"Dosdoğru yola eriştir bizi!"
Mustafa İslamoğlu
Bizi yönelt Dosdoğru Yol'a;
Yaşar Nuri Öztürk
Dosdoğru giden yola ilet bizi...
Ali Bulaç
Bizi doğru yola ilet;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hidayet eyle bizi doğru yola!
Muhammed Esed
Bizi dosdoğru yola ilet,
Diyanet İşleri
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hidayet eyle bizi doğru yola
Süleyman Ateş
Bizi doğru yola ilet!
Gültekin Onan
(6-7) Bizi doğru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapmışların değil.
Hasan Basri Çantay
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine ni'met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil.
İbni Kesir
Bizi dosdoğru yola ilet.
Şaban Piriş
(6-7) Bizi doğru yola, nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet. Gazaba uğrayanların ve sapanların değil..
Ahmed Hulusi
Bizi sırat-ı müstakime (Hakikate erdiren yola) hidayet et.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bizi doğru yola ilet.
Erhan Aktaş
Bize doğru yolu göster;
Progressive Muslims
Guide us to the straight path.
Sam Gerrans
Guide Thou us on the straight path,
Aisha Bewley
Guide us on the Straight Path,
Rashad Khalifa
Guide us in the right path:
Edip-Layth
Guide us to the straight way;
Monoteist Meali
Bize doğru yolu göster;
Bayraktar Bayraklı
Bizi doğru yola,yani kendilerini nimetlendirdiklerinin yoluna ilet;
Mehmet Okuyan
(6, 7) Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin[1] yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların yoluna değil.[2]
Edip Yüksel
Bizi doğru yola ilet.
Süleymaniye Vakfı
Bizi doğru yoluna[1] kabul et;
Ali Rıza Safa
"Dosdoğru yola eriştir bizi!"
Mustafa İslamoğlu
Bizi yönelt Dosdoğru Yol'a;
Yaşar Nuri Öztürk
Dosdoğru giden yola ilet bizi...
Ali Bulaç
Bizi doğru yola ilet;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hidayet eyle bizi doğru yola!
Muhammed Esed
Bizi dosdoğru yola ilet,
Diyanet İşleri
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hidayet eyle bizi doğru yola
Süleyman Ateş
Bizi doğru yola ilet!
Gültekin Onan
(6-7) Bizi doğru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapmışların değil.
Hasan Basri Çantay
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine ni'met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil.
İbni Kesir
Bizi dosdoğru yola ilet.
Şaban Piriş
(6-7) Bizi doğru yola, nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet. Gazaba uğrayanların ve sapanların değil..
Ahmed Hulusi
Bizi sırat-ı müstakime (Hakikate erdiren yola) hidayet et.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bizi doğru yola ilet.
Erhan Aktaş
Bize doğru yolu göster;
Progressive Muslims
Guide us to the straight path.
Sam Gerrans
Guide Thou us on the straight path,
Aisha Bewley
Guide us on the Straight Path,
Rashad Khalifa
Guide us in the right path:
Edip-Layth
Guide us to the straight way;
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.