99. Zilzâl suresi, 1. ayet

İza zulziletil ardu zilzaleha.
Monoteist Meali
Yeryüzü şiddetli sarsıntı ile sarsıldığı zaman,
# Kelime Anlam Kök
1 iza zaman -
2 zulzileti sarsıldığı زلزل
3 l-erdu yer ارض
4 zilzaleha yaman sarsıntı ile زلزل
Bayraktar Bayraklı
- Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı;yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, "Ona ne oluyor?" dediği zaman!
Mehmet Okuyan
Yer, şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığında,
Edip Yüksel
Yerin korkunç bir depremle sarsıldığı,
Süleymaniye Vakfı
Yeryüzü, bütün şiddetiyle sarsılınca,[1]
Ali Rıza Safa
O Ürkünç Sarsıntı ile yeryüzü sarsıldığında.
Mustafa İslamoğlu
Yeryüzü (aniden) korkunç bir depremle sarsıldığı zaman,
Yaşar Nuri Öztürk
Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman,
Ali Bulaç
Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yer o sarsıntıyla sarsıldığında,
Muhammed Esed
Yer, o (son) müthiş sarsıntı ile sarsıldığında,
Diyanet İşleri
(1-3) Yeryüzü kendine has bir sarsıntıya uğratıldığı, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı ve insan, "Ona ne oluyor?" dediği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
Arz o sarsıntısiyle sarsıldığı
Süleyman Ateş
Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,
Gültekin Onan
Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,
Hasan Basri Çantay
Yer, kendisine aid şiddetli bir sarsıntı ile zelzeleye uğratıldığı zaman,
İbni Kesir
Yer, sarsıldıkça sarsıldığı zaman;
Şaban Piriş
Yer, tam bir sarsıntı ile sarsıldığı zaman.
Ahmed Hulusi
Arz (beden), şiddetli bir sarsıntı ile sarsıldığında;
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yerin korkunç bir depremle sarsıldığı,
Erhan Aktaş
Yeryüzü şiddetli sarsıntı ile sarsıldığı zaman,
Progressive Muslims
When the Earth shakes its shaking.
Sam Gerrans
When the earth is shaken with great shaking,
Aisha Bewley
When the earth is convulsed with its quaking
Rashad Khalifa
When the earth is severely quaked.
Edip-Layth
When the earth rumbles and shakes.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.