فَٱدْخُلِى
فِى
عِبَـٰدِى
Fedhuli fi ibadi.
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Kullarımın arasına ve cennetime gir!
Mehmet Okuyan
(İyi) kullarım(ın) arasına katıl
Edip Yüksel
Kullarımın arasına hoşgeldin.
Süleymaniye Vakfı
(İyi) kullarıma katıl[1]
Ali Rıza Safa
"Artık, gir kullarımın arasına!"
Mustafa İslamoğlu
Bunu (başarman) halinde gir (sadık) kullarımın arasına,
Yaşar Nuri Öztürk
Gir kullarımın arasına!
Ali Bulaç
Artık kullarımın arasına gir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gir kullarımın içine!
Muhammed Esed
gir, öyleyse Benim (öteki sadık) kullarımla birlikte,
Diyanet İşleri
"(İyi) kullarımın arasına gir."
Elmalılı Hamdi Yazır
Gir kullarım içine
Süleyman Ateş
(İyi) Kullarım arasına gir!
Gültekin Onan
Artık kullarımın arasına gir.
Hasan Basri Çantay
Haydi gir kullarımın içine.
İbni Kesir
Haydi gir kullarımın arasına.
Şaban Piriş
Kullarımın arasına katıl.
Ahmed Hulusi
"Kullarımın ('sanı varlığı' 'yok'luğa dönüşmüş olarak işlevlerine devam edenler) içine dahil ol!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kullarımın arasına hoşgeldin.
Erhan Aktaş
Kullarıma katıl;[1]
Progressive Muslims
"And enter in amongst My servants. "
Sam Gerrans
“And enter thou among My servants.
Aisha Bewley
Enter among My slaves!
Rashad Khalifa
Welcome into My servants.
Edip-Layth
"Enter in amongst My servants."
Bayraktar Bayraklı
- Kullarımın arasına ve cennetime gir!
Mehmet Okuyan
(İyi) kullarım(ın) arasına katıl
Edip Yüksel
Kullarımın arasına hoşgeldin.
Süleymaniye Vakfı
(İyi) kullarıma katıl[1]
Ali Rıza Safa
"Artık, gir kullarımın arasına!"
Mustafa İslamoğlu
Bunu (başarman) halinde gir (sadık) kullarımın arasına,
Yaşar Nuri Öztürk
Gir kullarımın arasına!
Ali Bulaç
Artık kullarımın arasına gir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gir kullarımın içine!
Muhammed Esed
gir, öyleyse Benim (öteki sadık) kullarımla birlikte,
Diyanet İşleri
"(İyi) kullarımın arasına gir."
Elmalılı Hamdi Yazır
Gir kullarım içine
Süleyman Ateş
(İyi) Kullarım arasına gir!
Gültekin Onan
Artık kullarımın arasına gir.
Hasan Basri Çantay
Haydi gir kullarımın içine.
İbni Kesir
Haydi gir kullarımın arasına.
Şaban Piriş
Kullarımın arasına katıl.
Ahmed Hulusi
"Kullarımın ('sanı varlığı' 'yok'luğa dönüşmüş olarak işlevlerine devam edenler) içine dahil ol!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kullarımın arasına hoşgeldin.
Erhan Aktaş
Kullarıma katıl;[1]
Progressive Muslims
"And enter in amongst My servants. "
Sam Gerrans
“And enter thou among My servants.
Aisha Bewley
Enter among My slaves!
Rashad Khalifa
Welcome into My servants.
Edip-Layth
"Enter in amongst My servants."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.