89. Fecr suresi, 1. ayet

Vel fecr.
Monoteist Meali
Fecre[1] ant olsun.
Dipnotlar
[1] Tan yerinin ağarma zamanı.
# Kelime Anlam Kök
1 velfecri andolsun fecre فجر
Bayraktar Bayraklı
- Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan
Yemin olsun: Tan vaktine,
Edip Yüksel
Ant olsun tan vaktine,
Süleymaniye Vakfı
O fecre[1] / o sabahın alaca karanlığına yemin olsun!
Ali Rıza Safa
Yemin olsun; Tan Zamanına!
Mustafa İslamoğlu
(Karanlığı) yarıp çıkan sabah vakti şahit olsun!
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun tan yerinin ağırma vaktine,
Ali Bulaç
Fecre andolsun,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun şafağa.
Muhammed Esed
Şafağı düşün
Diyanet İşleri
Tan yerinin ağarmasına andolsun,
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki fecre
Süleyman Ateş
Andolsun fecre (tan yeri ağarmasına),
Gültekin Onan
Fecre andolsun,
Hasan Basri Çantay
Andolsun fecre,
İbni Kesir
Andolsun fecre,
Şaban Piriş
Andolsun Fecre..
Ahmed Hulusi
Kasem ederim o Fecr'e,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Andolsun tan vaktine,
Erhan Aktaş
Fecre[1] ant olsun.
Progressive Muslims
By the dawn.
Sam Gerrans
By the dawn,
Aisha Bewley
By the dawn
Rashad Khalifa
By the dawn.
Edip-Layth
By the dawn.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.