83. Mutaffifîn suresi, 27. ayet

Ve mizacuhu min tesnim.
Monoteist Meali
Onun katkısı tesnimdir[1].
Dipnotlar
[1] En değerli, en güzel maddeler.
# Kelime Anlam Kök
1 ve mizacuhu karışımı مزج
2 min -dendir -
3 tesnimin tesnim- سنم
Bayraktar Bayraklı
- Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
Mehmet Okuyan
Onun (içeceğin) karışımı Tesnîm'dendir.
Edip Yüksel
Onun karışımı Tesnimdir.
Süleymaniye Vakfı
O şarabın katkısı Tesnim'dendir.
Ali Rıza Safa
Çünkü onun karışımı, en yücelerdendir.[582]
Mustafa İslamoğlu
Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;
Yaşar Nuri Öztürk
Onun katkısı Tesnim'den; en yüce, en seçkin olandandır.
Ali Bulaç
Onun karışımı "tesnim"dendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onun karışımı Tesnim'dendir.
Muhammed Esed
çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;
Diyanet İşleri
O içeceğin katkısı tesnimdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem mizacı Tesnimden
Süleyman Ateş
Karışımı tesnimdendir.
Gültekin Onan
Onun karışımı 'tesnim'dendir.
Hasan Basri Çantay
(O şarabın) katgısı "Tesnim" dendir.
İbni Kesir
Onun katkısı yüce kaynaktandır.
Şaban Piriş
Ona tesnim'den katılır.
Ahmed Hulusi
Onun karışımı Tesnim'dendir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onun karışımı Tesnimdir
Erhan Aktaş
Onun katkısı tesnimdir[1].
Progressive Muslims
And its taste will be special.
Sam Gerrans
And its mixture of Tasnīm:
Aisha Bewley
mixed with Tasnim:
Rashad Khalifa
Mixed into it will be special flavors.
Edip-Layth
Its taste will be special.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.