80. Abese suresi, 33. ayet

Fe iza caetis sahhah.
Monoteist Meali
Fakat o kulakları sağır edici ses geldiği zaman.
# Kelime Anlam Kök
1 feiza zaman -
2 ca'eti geldiği جيا
3 s-sahhatu kulakları sağır eden o ses صخخ
Bayraktar Bayraklı
Kulakları sağır eden o ses geldiğinde,
Mehmet Okuyan
Kulakları sağır eden o ses geldiği zaman,
Edip Yüksel
Sonra, o müthiş patlama gerçekleşince,
Süleymaniye Vakfı
Kulakları sağır eden o ses geldiğinde[1],
Ali Rıza Safa
Sonunda, sağır eden gürleme geldiğinde.
Mustafa İslamoğlu
Ve nihayet kulakları sağır eden o (mahşer) çığlığı koptuğunda;
Yaşar Nuri Öztürk
Şiddetle çarpanın çıkardığı korkunç ses geldiğinde,
Ali Bulaç
Fakat 'kulakları patlatırcasına olan o gürleme' geldiği zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ama o sayha (gürültüsünü dinletecek bela) geldiği zaman,
Muhammed Esed
Ve böylece, (yeniden dirilmenin) o kulakları sağır eden çağrısı duyulduğunda,
Diyanet İşleri
(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Amma geldiği vakıt o Sahha (o sayhasını dinletecek bela)
Süleyman Ateş
Çarpınca kulakları sağır eden o gürültü geldiği zaman,
Gültekin Onan
Fakat 'kulakları patlatırcasına olan o gürleme' geldiği zaman,
Hasan Basri Çantay
Fakat o kulakları sağır edercesine haykıracak olan ses geldiği zaman,
İbni Kesir
O büyük gürültü geldiği zaman;
Şaban Piriş
O büyük gürültü geldiği zaman,
Ahmed Hulusi
O korkunç sayha duyulduğunda,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Sonra, o müthiş patlama gerçekleşince,
Erhan Aktaş
Fakat o kulakları sağır edici ses geldiği zaman.
Progressive Muslims
So when the screaming shout comes.
Sam Gerrans
Then when there comes the Blast:
Aisha Bewley
When the Deafening Blast comes,
Rashad Khalifa
Then, when the blow comes to pass.
Edip-Layth
So when the screaming shout comes.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.